原文:
呂曰:“天地之理亦粗知矣,其日月之躔①度交合,於人可得比乎?願聞其說。”
鍾曰:“大道無形,生育天地。大道無名,運行日月。日月者,太陰、太陽之精,默紀天地交合之度,助行生成萬物之功。東西出沒,以分晝夜。南北往來,以定寒暑。晝夜不息,寒暑相催,而魄中生魂,魂中立魄。進退有時,不失乾坤之數。往來有度,無差天地之期。”
注釋:
(1)躔:chán天體的運行。
譯文:
呂說:“天地運行的機理已經粗略地知道了,其中,日月的運行規律和交合在人體內有什麼可比性嗎?願意聽聽關於這方麵的說法。”
鍾說:“大道是無形的,它生育了天地。大道是無名的,它運行著日月。所謂日月,是太陰、太陽的承載物,它們默默地紀錄著天地交合的曆程,具有幫助和運行萬物生成的功效。它們從東方升起到西方落下,把一天分成了晝和夜。它們從南到北一往一來,決定著一年的寒和暑。晝夜不息,寒暑交替,包含著魄中生魂,魂中立魄。日月的進退有著固定的時間,它與乾坤的天數一致,日月的往來有著恒定的規律,它與天地的規律一致。”
疏解:
天地日月的運行,具有幫助和運行萬物生成的功效,當然也包括人類。人隻有認識到了天機,才能更加有效地得到天地日月的幫助。這對修煉上乘內功是至關重要的。
原文:
呂曰:“東西出沒,以分晝夜,何也?”
鍾曰:“混沌初分,玄黃定位。天地之狀,其形像卵。六合之中,其圓如球。日月出沒,運行於一天之上、一地之下。上下東西,周行如輪。凡日之東出而西,未沒為晝;西沒而東,未出為夜。是此日之出沒以分晝夜也。若月之出沒,不同於日。載魄於西,受魂於東①,光照於夜而魂藏於晝,積日累時,或出或沒,自西而東。始也魄中生魂,狀若彎弓,初夜而光照於西。次也魄中魂半,時應上弦,初夜而光照於南。其次魄中魂滿,與日相望,初夜而光照於東。其次也魂中生魄,狀如缺鏡,初晝而魂藏於西。其次也魂中魄半,時應下弦,初晝而魂藏於南。其次也魂中魄滿,與日相背,初晝而魂藏於東。是此月之出沒,以分晝夜也。”
注釋:
(1)載魄於西,受魂於東:月亮運行到西方時承載於魄,運行到東方時承受於魂。魄和魂是類似於神的一種客觀存在,有形無質。在天地中,魄居西方,魂居東方。在人體中,魄居肺,魂居肝。古人在描述月亮陰晴圓缺的變化(即月相)時,也用到了魄和魂。把用肉眼能看見的部分稱為魄,把用肉眼看不見的部分稱為魂。這樣一來,農曆每月初一,完全沒有月光,稱朔月,又稱魂中魄滿;月牙初現為新月,又稱魄中生魂;上半月初七、初八為上弦,又稱魄中魂半;每月十五滿月為望月,又稱魄中魂滿;下半月二十二、二十三為下弦月,又稱魂中生魄;殘月到晦朔的位置。
譯文:
呂說:“為什麼說日月從東方升起到西方落下,把一天分成了晝和夜?”
鍾說:“混沌初分,玄黃定位。天地的形狀就像卵一樣。在前後左右上下構成的空間內,天地像一個圓球。日月的運行一個在天上,一個就在地下。日月這樣從上到下、從東到西的運行,周而複始,如同轉輪。太陽從東方升起運行到西方,還沒有落下時為晝;從西方落下運行到東方,還沒有升起時為夜。這就是日的出沒,把一天分成了晝和夜。月亮的出沒與太陽不同。月亮運行到西方時承載於魄,人們能看見月亮;月亮運行到東方時承受於魂,人們用肉眼看不見月亮。人們在夜晚可以看見月光,大白天卻看不見月亮。自古以來,月亮就是這樣或出或沒、自西向東地運行著。最初,月牙初現為新月,又稱魄中生魂,形狀像彎弓,傍晚時月光照於西方。上半月為上弦,又稱魄中魂半,傍晚時月光照於南方。滿月為望月,又稱魄中魂滿,月與日相望,傍晚時月光照於東方。再經下弦月,又稱魂中生魄,形狀像殘缺的鏡麵,清晨時月光照於西方。下半月為下弦,又稱魂中魄半,清晨時月光照於南方。完全沒有月光,稱朔月,又稱魂中魄滿,月與日相背,清晨時月光照於東方。這就是月的出沒,把一天分成了晝和夜。”