編輯的話(1 / 1)

編輯的話

在中國古代哲學著作中,老子《道德經》篇幅最短,思想卻最為深邃,也最具邏輯性、係統性,可謂東方哲學之巔峰,至今難以超越。它行文簡潔,善用譬喻,看似簡單的文句卻蘊藏著極其豐富的內涵。也許是《道德經》太博大精深了,故為《道德經》作注者,千載不絕,均自謂探驪得珠,而孰是孰非,又往往仁者見仁,智者見智。

章皖先生早歲畢業於複旦大學新聞係,後轉習陶朱術,開出一片天地;因其自幼酷愛中國傳統文化,經商之餘,常研讀經典,吟詩品畫。平生於道家典籍用力尤深,且多有契悟。每遇嘉賓滿座,輒喜把酒論道,縱談古今,堪稱高士雅人。

郭吉飛女史出身書香門第,自幼填詞作詩,意境弘遠。家學淵源,於經史子集,無不觀覽,尤喜道家學說。自幼修習於黌門之外,沉潛於經文之中,覃思精研,見解之深湛高妙,遠邁時流。曾於山西省財經大學人文大講堂開設《道德經》係列講座,雖年少而言窈,頗得好評。

兩人經曆不同,卻均因某種機緣而愛上了《道德經》,並從愛好到癡迷,從癡迷到研究尋味,從研究尋味到立誌詮釋,曆經十餘載,數易其稿,終於完成了這部《道德經譯解》。他倆闡說《道德經》,並非僅止於解釋其文句意義,而更力圖挖掘文句背後的哲學思想,與從文字到文字的學究式釋讀迥然有別。因他們的思想較少受到其他注家的束縛,故常能單刀直入地抉出《道德經》之真髓。這恐怕是尋章摘句的譯家學者們所無法達到的一種境界。

《道德經》言簡而意賅,直譯往往難以盡顯經文本意,故本書作者輔之以解析,即采用直譯與解析相結合的方式,庶幾可以最大限度地揭示老子的深刻思想內涵,故書名“道德經譯解”。

“譯解”中揭示了道的兩個特質:順應自然和協作共生。前者人人皆知,而後者卻鮮有人道及,實乃缺憾,本書作者首次作了全麵闡釋。長久以來,人們對《道德經》的理解多數隻看到了其中所講的對立觀,以為《道德經》的思想是不求進取的無為,使得人們陷入一種無窮對立的思維邏輯,卻不曾看到其中協作共生的整體思維,其實是一套積極的、通向美好完善的、包含方法論的、立體的辯證哲學思想。

時至當下,習近平先生提出的“構建人類命運共同體”的構想已寫入聯合國決議,“合作共贏,多元整體”的思想已漸成國際共識。這些主張與“協作共生”的老子思想恰好不謀而合。故而本書的價值不唯止於文字層麵解說《道德經》,而是從中發掘出中華民族的寶貴智慧,這也是作者譯解《道德經》的良苦用心所在吧。因此,閱讀本書時,讀者不必過分囿於文字相,畢竟遺形取神,得其精髓,才是最緊要的,所謂“超以象外,得其圜中”,此之謂也。

是為引。