後來,我誌願參加和平隊到尼泊爾,出發前的訓練讓我第一次意識到,學習語言還有一種更有效的方式。訓練項目隻有13周,跟我之前上的那些語言課完全不一樣。它提都沒提什麼過去完成虛擬時態,它的任務是教會我們說尼泊爾語。要完成這一目標,掌握神秘的時態並不是必經之途,它采用的是模仿嬰兒學說母語的方法。
一開始,講師拿出一些簡單的句子,讓我們反複朗讀。第一句是:“這頂帽子貴。”在尼泊爾買東西,隨時都要討價還價,所以這是一個很有用的句子。第二步是換一個名詞,比如襪子,我們必須用尼泊爾語做出反應:“這雙襪子貴。”這裏的目標是讓我們不假思索就能做出回答。
簡而言之,講師從常見語境中找一個簡單的例子,讓我們反複朗讀幾次,然後稍加變化,再反複朗讀。等我們能在當前程度上進行對話時,他們再教更深的內容。
訓練項目的職責是確保我們學完13周就能靠自己生活。誌願者同伴和我到尼泊爾後不久,就要教自然和數學。一切從零開始,我們居然辦到了。在整個過程中,我體會到了一種在傳統語言學習班上從未曾感受過的主動感。
所以,我首先要感謝多年前我的尼泊爾語老師,是他們打開了我對學習效率問題的眼界,使我明白了何謂“教得少,學得多”。在後來的十多年裏,學生們和我都發現,這一方法同樣適用於學習經濟學的核心概念。
在大多數經濟學概論課上,學生們把大量時間用在了掌握經濟學裏麵等同於過去完成虛擬時態一類的東西上。而讀者在本書中碰到的經濟學概念,都取材於日常生活經驗。學習經濟學和學說一門新語言一樣,重要的是慢慢開始,看看每個概念在不同環境下如何應用。如果你發現這種學習方法,比你在大學經濟學概論課上碰到的那種更管用,不妨脫帽向我的尼泊爾語老師致敬。
本書是很多傑出人士的智慧結晶。霍爾·貝曼、克裏斯·弗蘭克、海頓·弗蘭克、斯瑞納吉什·蓋文內尼、湯姆·吉洛維奇、鮑勃·利比、艾倫·麥考李斯特、菲爾·米勒、邁克爾·奧海爾、丹尼斯·雷根、安迪·芮納都曾對本書的初稿提過不少意見。感謝的話說再多也不夠。在後來的修改稿中,還有很多人幫過忙。一些讀者可能會注意到,本書不少例子都出現了我的級任教師喬治·艾克洛夫和前同事理查德·泰勒的名字。但若論知識債,我欠托馬斯·謝靈最多,他是當代最偉大的博物經濟學家。請允許我把本書獻給他。
我還要感謝安德魯·維利和威廉·費魯特,沒有他們的努力,本書恐怕到不了各位讀者手中。此外,皮尤什·納亞爾、伊麗莎白·塞瓦、瑪麗亞·克裏斯蒂娜·卡瓦納格羅和馬修·萊頓,為我提供了寶貴的研究協助,克裏索納·施密特的文稿複製工作也很出色。
後來,我誌願參加和平隊到尼泊爾,出發前的訓練讓我第一次意識到,學習語言還有一種更有效的方式。訓練項目隻有13周,跟我之前上的那些語言課完全不一樣。它提都沒提什麼過去完成虛擬時態,它的任務是教會我們說尼泊爾語。要完成這一目標,掌握神秘的時態並不是必經之途,它采用的是模仿嬰兒學說母語的方法。
一開始,講師拿出一些簡單的句子,讓我們反複朗讀。第一句是:“這頂帽子貴。”在尼泊爾買東西,隨時都要討價還價,所以這是一個很有用的句子。第二步是換一個名詞,比如襪子,我們必須用尼泊爾語做出反應:“這雙襪子貴。”這裏的目標是讓我們不假思索就能做出回答。
簡而言之,講師從常見語境中找一個簡單的例子,讓我們反複朗讀幾次,然後稍加變化,再反複朗讀。等我們能在當前程度上進行對話時,他們再教更深的內容。