現存羅貫中的生平資料很少,最為可靠而又珍貴的資料,隻有元末明初人賈仲明(一作仲名)《錄鬼簿續編》中的羅貫中小傳:
羅貫中,太原人,號湖海散人,與人寡合。樂府、隱語,極為清新。與餘為忘年交,遭時多故,各天一方。至正甲辰複會,別來又六十餘年,竟不知其所終。
“至正甲辰”即元惠宗至正二十四年(公元1364年),再過五年就進入明代了,可見羅貫中為元末明初人。由於《錄鬼簿續編》依據鍾嗣成《錄鬼簿》的體例,僅記載元代戲曲家的生平事跡和戲曲作品,因而不著錄羅貫中的小說《三國演義》,僅著錄其三部雜劇作品:《趙太祖龍虎風雲會》(今存)、《忠正孝子連環諫》(已佚)、《三平章死哭蜚虎子》(已佚)。據明代人的記載,羅貫中的小說作品還有很多,王圻的《續文獻通考》甚至說他“編撰小說數十種”,這顯然是誇大之詞。就連署名羅貫中的《隋唐兩朝誌傳》、《殘唐五代史演義傳》、《三遂平妖傳》,究竟是否羅貫中所著,也難確定。還有說《水滸傳》為施耐庵和羅貫中合著,或說是施作羅續,均無確證。
二、書名問題
《三國演義》在明、清兩代的版本,至少有三十餘種。書商為了謀利,給它起了五花八門的書名:除了在書名之前冠以“新刻”、“新刊”、“新鐫”、“新鍥”、“新鋟”、“第一才子書”、“四大奇書第一種”等等以招徠之外,其書名本身也花樣百出:或稱《三國演義》,或稱《三國誌演義》,或稱《三國誌傳》,或稱《三國誌史傳》,或稱《三國全傳》,或稱《三國誌》,或稱《三國英雄誌傳》,等等,令人眼花繚亂。1953年作家出版社出版標點本,取名《三國演義》。由於這一書名簡捷明了,不僅各個出版社競相采用,而且有些文學史和文學工具書也予以承認,以致成為家喻戶曉的通行書名。
然而有些學者不以為然,他們認為隻有《三國誌演義》才是該書書名的最佳選擇,其他書名都要不得。其理由主要有兩條:其一,認為明代嘉靖壬午(公元1522年)刊本(通稱“嘉靖本”)的書名是《三國誌通俗演義》,而此本為現存最早的版本,可見這是羅貫中自己起的書名。“通俗”二字可有可無,完全可以省略。其二,認為《三國誌演義》文從字順,其意思就是“演”《三國誌》之“義”。而《三國演義》卻講不通,因為“演”三國之“義”不成話。
我以為取名《三國誌演義》固然可以,而取名《三國演義》也未嚐不可,甚至更好。
首先,有人已經指出,該書現存最早的版本並非“嘉靖本”,而是黃正甫刊本,它的刊行時間要比“嘉靖本”大約早二十年(為免繁瑣,這裏不介紹論據),而此本的封麵書名就是《三國演義》。如果這一結論可靠的話,便推翻了《三國誌演義》為羅貫中所起書名的論斷。退一步說,即使“嘉靖本”為該書現存最早的版本,也不等於它就是真正最早的版本,因為嘉靖壬午距離羅貫中在世的年代已經一個多世紀,誰都不能保證在此一百多年間沒有刊行過此書,因此認為《三國誌演義》就是羅貫中所起書名的論斷也難以成立。何況書商對於小說書名的態度向來是不嚴肅的,往往以是否能夠招徠讀者為取舍標準,亂改書名本是其慣技,上麵所說此書書名的花樣百出就是明證,因此根本就無法判斷某個版本的書名就是作者所起的書名。
現存羅貫中的生平資料很少,最為可靠而又珍貴的資料,隻有元末明初人賈仲明(一作仲名)《錄鬼簿續編》中的羅貫中小傳:
羅貫中,太原人,號湖海散人,與人寡合。樂府、隱語,極為清新。與餘為忘年交,遭時多故,各天一方。至正甲辰複會,別來又六十餘年,竟不知其所終。
“至正甲辰”即元惠宗至正二十四年(公元1364年),再過五年就進入明代了,可見羅貫中為元末明初人。由於《錄鬼簿續編》依據鍾嗣成《錄鬼簿》的體例,僅記載元代戲曲家的生平事跡和戲曲作品,因而不著錄羅貫中的小說《三國演義》,僅著錄其三部雜劇作品:《趙太祖龍虎風雲會》(今存)、《忠正孝子連環諫》(已佚)、《三平章死哭蜚虎子》(已佚)。據明代人的記載,羅貫中的小說作品還有很多,王圻的《續文獻通考》甚至說他“編撰小說數十種”,這顯然是誇大之詞。就連署名羅貫中的《隋唐兩朝誌傳》、《殘唐五代史演義傳》、《三遂平妖傳》,究竟是否羅貫中所著,也難確定。還有說《水滸傳》為施耐庵和羅貫中合著,或說是施作羅續,均無確證。
二、書名問題
《三國演義》在明、清兩代的版本,至少有三十餘種。書商為了謀利,給它起了五花八門的書名:除了在書名之前冠以“新刻”、“新刊”、“新鐫”、“新鍥”、“新鋟”、“第一才子書”、“四大奇書第一種”等等以招徠之外,其書名本身也花樣百出:或稱《三國演義》,或稱《三國誌演義》,或稱《三國誌傳》,或稱《三國誌史傳》,或稱《三國全傳》,或稱《三國誌》,或稱《三國英雄誌傳》,等等,令人眼花繚亂。1953年作家出版社出版標點本,取名《三國演義》。由於這一書名簡捷明了,不僅各個出版社競相采用,而且有些文學史和文學工具書也予以承認,以致成為家喻戶曉的通行書名。
然而有些學者不以為然,他們認為隻有《三國誌演義》才是該書書名的最佳選擇,其他書名都要不得。其理由主要有兩條:其一,認為明代嘉靖壬午(公元1522年)刊本(通稱“嘉靖本”)的書名是《三國誌通俗演義》,而此本為現存最早的版本,可見這是羅貫中自己起的書名。“通俗”二字可有可無,完全可以省略。其二,認為《三國誌演義》文從字順,其意思就是“演”《三國誌》之“義”。而《三國演義》卻講不通,因為“演”三國之“義”不成話。
我以為取名《三國誌演義》固然可以,而取名《三國演義》也未嚐不可,甚至更好。
首先,有人已經指出,該書現存最早的版本並非“嘉靖本”,而是黃正甫刊本,它的刊行時間要比“嘉靖本”大約早二十年(為免繁瑣,這裏不介紹論據),而此本的封麵書名就是《三國演義》。如果這一結論可靠的話,便推翻了《三國誌演義》為羅貫中所起書名的論斷。退一步說,即使“嘉靖本”為該書現存最早的版本,也不等於它就是真正最早的版本,因為嘉靖壬午距離羅貫中在世的年代已經一個多世紀,誰都不能保證在此一百多年間沒有刊行過此書,因此認為《三國誌演義》就是羅貫中所起書名的論斷也難以成立。何況書商對於小說書名的態度向來是不嚴肅的,往往以是否能夠招徠讀者為取舍標準,亂改書名本是其慣技,上麵所說此書書名的花樣百出就是明證,因此根本就無法判斷某個版本的書名就是作者所起的書名。