第十八章 轉譯器(3/3)(求收藏、推薦)(2 / 2)

接著會議室的外放中就傳來了轉譯結果:“什麼時候下班?我很累了,boos。”

聽到這個轉譯結果,不隻是林國棟一個人驚訝了,整個會議室裏的七個人都驚訝的站了起來。其中來自法蘭西的胡爾梅斯用法語說道:“bonjour le monde!”

結果林國棟的電腦上馬上傳出了一個沒有多大聲的:“hello world!”

看著全公司的領導層都起了興趣,郝大基繼續說道:“相信大家已經看到效果了,但隻隻是它的一部分,我們可以將它設定為單項轉譯,假如設定為法語轉為英語,它就可以完成法語對英語的實時轉譯,而為了這款遊戲在團隊溝通中能表現的更好,我又加了一種‘群譯’進去,群譯的效果就是將所有收聽到的語言,通過轉譯器轉譯為你所設定的語言。現在我打開了群譯效果,將輸出語言設定為英語,大家可以在試試。”

很快,會議室內的眾人就開始了語言群譯實驗。一時間會議室內嘈雜了起來,期間有說中文的、有說英語的,還有德、法、意等大國官方語言,以及日韓等小國的小語種,但是最後通過轉譯後,所輸出的都是一種語言--英語。不僅如此,而且轉譯效果雖然可能在各國語法上有點小問題,但是意思都是正確的,轉譯率可以達到90%以上。

這可真是太驚人了!要知道,這世界上雖然已經有了語言互譯器,但是那隻是文字上的轉譯,並不能實現多語言實時轉譯,即使是隻互譯文字可能大多數公司推出的軟件都做不好,要是翻譯一整篇論文上去,翻譯出來的結果可能都會詞不達意,驢唇不對馬嘴。

要在實時語言轉譯上來說,維塔斯轉譯器的推出,這可是一件新創舉啊!本來由於各國的語言不相同,國與國之間的交流隻能靠請翻譯,現在好了,不僅跨國貿易上的事情可以通過轉譯器來完成,就連平時想交個外國朋友,都可以靠這款軟件來實現了。而且實時轉譯率能達到90%以上,錯誤率不會超過1%,這實在是太牛批了!

就在維塔斯轉譯器的群譯效果實驗結束後,林國棟就有了一個很大的想法,這款軟件不僅僅可以放進遊戲了啊,這要是融合進一款即時通訊軟件上,那不發達了?對了,即時通訊軟件!剛才郝總演示的那種軟件他可是從沒有見過的,於是林國棟馬上問道:“郝總,您是不是已經想到了,接著這款實時轉譯軟件,推出我們自己的即時通訊軟件了?”

“當然!這款實時轉譯器不僅可以加載在即時通訊軟件上,還可以將他推廣到各個大型公司的會議室。林哥,你現在還是維塔斯科技公司的ceo,這件事就由你去辦吧。”郝大基微笑道。

https://www.biqiugege8.com/book/45471/27730099.html

請記住本書首發域名:biqiugege8.com。筆趣閣手機版閱讀網址:m.biqiugege8.com

上一頁 書頁/目錄 下一章