近衛文忠微微點了點頭,轉頭對曾公伯說道:“曾桑,飯店有鋼琴嗎?”
曾公伯急忙點了點頭說道:“有的有的。”說著,又對李英東說道:“李秘書,讓飯店搬架鋼琴進來,快去!”
李英東隻得應道:“是。”飛快地跑出宴會廳,很快便帶著兩個飯店的服務員,抬了一架鋼琴進來,放到了主席台一側。
“趙桑,請。”近衛文忠微笑著朝周胤民做了一個請的手勢。
周胤民笑著微微頷首,又轉身對周璿說道:“周小姐,能請您合演一曲麼?”
周璿感激地瞧了周胤民一眼,微笑著點頭說道:“能夠與趙先生合演一曲,是小女子的榮幸。”
周胤民微微笑了笑,走到鋼琴邊,坐了下來,雙手放在琴鍵上,先單著手指嚐試地按了一下,感受了一下音質。隨後,周胤民微笑著朝周璿微微點了點頭,然後伸手彈了起來。
周胤民寫在宣紙上的那三個單詞:Auld-lang-syne,翻譯成漢語,有一個家喻戶曉的歌名,叫做《友誼地久天長》,而且是在華夏流傳最為廣泛的那個漢譯版本。日文版本的歌名,則是《蛍の光(螢火蟲之光)》。
雖然這個翻譯版的歌詞和日文版的歌詞對周璿來說,都有些陌生,但旋律卻是周璿和現場所有人都耳熟能詳的。這首歌的旋律已經流傳了數百年之久,幾乎所有人都能夠跟著旋律輕輕地哼唱幾句。
聽到周胤民彈奏的旋律,現場所有人都不由自主地微微楞了一下,包括近衛文忠和曾公伯、李英東等人。
而林茹萍則更是吃驚地瞪大眼睛望著周胤民,之前她見周胤民自信滿滿的,連‘太白醉酒,力士脫靴’的典故都用上了,對李英東這個市鎮府的主任秘書幾乎就是羞辱加踐踏了。
原本林茹萍還以為周胤民會彈奏什麼驚世駭俗的絕世好曲子呢,沒想到竟然彈奏的是這麼一首人人都耳熟能詳的蘇格蘭民歌!林茹萍聽了,心中難免有些許失落,其實,她私下裏還是更希望周胤民能夠一鳴驚人,一舉鎮住在場的所有人!
序曲快要彈完的時候,周胤民微微笑著瞧了周璿一眼,周璿也正好朝他往來,兩人的視線甫一交彙,周璿又微笑著朝周胤民微微頷首,隨後便順著周胤民彈奏的節奏,清唱了起來:“怎能忘記舊日朋友,心中能不懷想,舊日朋友,豈能相忘,友誼地久天長……”
曲還是那個熟悉的曲子,可歌詞卻已經完全大不相同,在這個位麵時空,雖然這首歌曲已經有了一些漢譯版本,但歌詞跟周胤民剛才填寫的這個完全不一樣。
雖然不好比較這些版本的優劣,但有一點卻是可以肯定的,周胤民填寫的這個版本的歌詞,演唱起來更加的流暢,而且朗朗上口,歌詞意思簡單明了,隻要一聽就明白這首歌唱的是什麼意思。
再加上周璿天生的好嗓子,對音樂旋律的掌控更是嫻熟,一唱之下,頓時在在場的所有人心中產生了共鳴,甚至還有人跟著周璿輕輕地哼唱了起來……
如果您覺得《周胤民吳小雅》還不錯的話,請粘貼以下網址分享給你的QQ、微信或微博好友,謝謝支持!
( b/62/62427/ )