第十章 知書“達理”諾德人(1 / 2)

雖然到了中間開始有些磕磕絆絆了,但小麥拉仍然很快就順利讀完了這本書的前兩頁。

這兩頁的內容大概是關於一些天際省裏獸人生活習俗的概要說明。

老人評價道:“還不錯。”

雖然是誇獎,但語氣上反倒能聽出嫌棄更多。

老院長伸出褐黃色的長指甲,戳死了一隻在自己髒兮兮長袍上爬來爬去的小臭蟲,繼續對小麥拉說道:“把這本書的第一句話的字母順序作一些變化,改出一個新句子,你來試試。”

莫拉看了看,第一句隻有6個單詞——但裏麵有超過20個字母的存在,改變其中順序,作一個新句子出來?

莫拉:“……”

這種難度根本超綱了吧!

8歲的小麥拉皺起眉頭,臉頰逐漸漲紅:“我,我……這……”

她本來是想說“這對我來說太難了”。

但老院長高聲打斷了她。

“裏麵可以沒有字母可以組成‘我’!”伊菲斯滿臉厲色。

接著老人不知從哪裏拿出一根短木棍,砰的一聲敲在桌上,嗬斥道:“就算是最笨的豬仔都能做到!快想!你這個白癡小惡魔糞!”

小麥拉被嚇得幾乎要哭出來了。

莫拉也被嚇了一大跳:這種“教學”也太“硬核”了吧?

出題和問話方式都太狠了吧!

但莫拉並不能直接頂撞或是揍院長一頓來解決問題。

——前者隻會讓事情更糟糕,後者會讓他被衛兵送進監獄。

以他現在的體魄加上魔法,也許把老人家打死都行,但不可能幹的過訓練有素的衛兵:況且人家隻是教學手段粗暴而已。

伊菲斯搖動著手裏短棍,看上去如果小麥拉再不想個答案出來,下一棍子就會落在小女孩的身上。

但這樣一個“造句”的題目對於一個八歲的小女孩來說簡直就是刁難的程度。

她得先拆分掉原來句子的所有字母,再作重新組合並讓其通俗。

當初JK羅琳一個“伏地魔”和“湯姆裏德爾”的名字變形都能讓人想半天,何況一整個句子?

莫拉看不懂這些文字,即使在字母的幫助下,他也僅僅能明白這句話當中每個詞的大致意思,但絕不可能幫助麥拉對這個句子進行拆分和再構成。

莫拉決定試著轉移話題,假裝萌萌地問道:“院長,這本書叫什麼名字啊?”

院長看了一眼莫拉,一口一口水吐在莫拉旁邊。

“把書翻到封麵。”老人的口氣仍舊帶著厭惡。

“前麵第一個詞是Malacath,這是個特有名稱,意為……”

老人沒有告訴莫拉書名,轉而開始通過書名的單詞教導莫拉識字。

“所以,如果把這個書名的字母順序換一換就可以變成……”老人接著講解到。

“我是一隻狸尾貓?”

莫拉脫口而出,不知為何,他好像一下變得更明白這些諾德文字了。

老院長詫異地看了他一眼。

她剛剛隻是想接著舉幾個例子,並不是在提問。

老人:“這個說法很蠢,因為世界上沒有‘狸尾貓’這種東西,而且原本單詞裏的‘η’不見了。”

她用木棍在桌子上輕輕敲擊了一下,像是在思考。

“按你這個樹精一樣的想法,把這段文字重組之後,應該是‘我這隻貓被咬斷了尾巴’才正確”。

隨著老院長的話,書的封麵上出現了一個新的注釋:

【注:這個標題被改變字母順序後,會變成“我這隻貓被咬斷了尾巴”】

莫拉突然覺得很有意思,將組成單詞的基礎字母拆分,然後再構成完全不同意思的句子,這種玩法是漢字所難以具備的魅力。