“的,我會告訴的,什,我會盡可能告訴的。”對方語氣極為靜,而邁爾也坐了身子,攏雙腿,將雙手搭在膝蓋上,豎耳聆聽。
“關於怪,首,得關於怪的質——混沌的行。”混沌?我似乎對這個詞有點印,以難聽說過?
“至於混沌的質是什,我們也沒法了到。混沌作為秩序的對立麵,是一種能夠將有序轉化為無序的力,非從有到無,而是從有到一片混亂。要舉個點的例子的話,就是我房子炸成一片廢墟,而不是房子炸的什不剩,這樣的話,還是能夠用廢墟的材一部分的。的能力應該能夠辦到。”
這······邁爾隱隱擔憂了自己家的安危,可是比他的值錢倍的東。不過這聽來,混沌似乎也不是完全壞的東啊,是推倒。
“哦,冒犯到了嗎?抱歉,我能到貼切的例子就是這個。”
“沒沒,怎會呢,您繼續,您繼續。”他一臉諂笑著,著千萬不要惹了。
“混沌的質大概就是這樣。”頓了頓,話鋒一轉,改用完全上揚的語調繼續述說:“而怪,是受這種力影響而產生的生。作為混沌的行,們,源於混沌,誕生於黑暗,們所作所為的一切,是為了能夠踐踏秩序。而們的行為,就是將著秩序的智慧生,以始,混亂,能的方摧殘、毀滅。”
這聽來,怎像是在損怪們的名聲呢?哦,不對,如是怪的話,這樣的描述,說不定是誇獎?“能說具點,是什置長出來的怪嗎?”
“界邊界裏爬出來的。具來說的話,就是極極之地,裂隙之地費謝爾大陸還有布蘭克東部的沉降底。總之,上是從虛空裏爬出來的。”
是什奇怪的地名啊?來得有空找諾科要個界地圖了。不過虛空嗎?嗯······家附近的個坑不會出吧,難諾科說的大麻煩就是個?
“同時,”語氣又變得靜許多,“他們自身的存在也著某種度上的秩序。要是質的,要是有序的,混沌便不會允許這樣的存在。”頓了頓,字句一卡一卡的,邁爾似乎聽出了悲傷的感覺。怪們難也有感?完蛋,三觀真的要顛覆了。
“怪,不會存在於這個界上太久,混沌會消磨他們的身軀。這樣的結,就是們的壽,有人類的萬分之一不到。是不是可笑,誕生於混沌力的怪,也是受混沌侵蝕嚴的······”對方似乎不再繼續說了,微微垂下了腦袋,撇開了視線。
聽到這話,邁爾心裏味雜陳,開始思考了以的某一,他收養小豬的就隱隱有一種不的預感——要是怪們也能溝的話,們也有自己存在的義的話,這個界,似乎對非人類的生們不太。
該死,為什不的預感總能靈驗。他憤憤地錘了下自己的膝蓋,伊斯顯他這個舉動嚇到了。幾的觀察中,邁爾有十幾種心疾病,卻不他還有自殘傾,來得將這點添到記憶庫當中了。
匆忙地釋著,語氣似乎急促了幾分,聽著是滑稽。“不用擔心怪的問,也不需要擔心我的,我們怪間也有區分的。就拿我來說,爬行種族的壽一般在3年左右,在這之後,就會跟普的植一樣腐爛掉,而我的種族在怪當中,也還算是當長壽的。”
“哈?誰擔心們怪了?我是在,這個遊戲設計得太不了。”