題記
黃昏時分,那條古老河流的寬闊主幹靜靜地流淌。造福於兩岸人類多年之後,在寧靜而肅穆中流向地平線的盡頭……潮湧潮落,奔流不息,曾幾何時,人們乘著船隻在這裏往來穿梭,無論是故鄉的安憩還是海上的戰鬥。它熟悉並幫助過所有這個民族引以為傲的人們……它承載過各式各樣的船隻,它們的名字如夜晚閃耀的珠寶般璀璨。它了解那些人和那些船。那些冒險家和拓荒者,乘著屬於國王和各色人等的船隊,那些船長、海軍司令、陰險的東方貿易商、東印度艦隊的雇用“將軍”們,從德特福德、從格林尼治、從伊裏斯起航遠征。那些帶著劍,有時還舉著火把的陸上萬能之王的使者,追逐黃金和榮耀的人們,都如此隨水而逝。可是,無論有多麼偉大,它們都會隨著河流的退潮駛入那流向未知之地的神秘、河流……人類的夢想、英聯邦的種子和帝國的萌芽……
約瑟夫·康拉德,《黑暗之心》