“願聞其詳?”
“功能。”
格林德沃笑著侃侃而談。
“駕馭龍種的魔法物品,在魔法界本就不多見。”
“據我所知,古靈閣的妖精們有這種東西,而且……”
“恰好就是一種樂器。”
一聽這話, 萊茵忽然心頭一亮。
在他的記憶裏,古靈閣金庫深處那條巨龍, 似乎就被類似鈴鐺的樂器所控製著?
難道……
“那種東西,大都是你眼前這串鈴鐺的仿製品。”
格林德沃點點頭。
“效果肯定不夠好,但從精神上安撫或者壓製龍種足夠了。”
可以看到,格大佬說了這麼多,依然還是在賣關子。
要是換了別人,萊茵絕對撲上去騎臉輸出。
讓你水讓你水讓你水!
可誰讓人家是格林德沃呢?
“而在年輕時代遊曆世界之時,我曾聽過一句與‘西厄’相關的話語。”
格林德沃的話題,終於接近了鈴鐺的本源。
他似乎在回想著什麼渺遠的記憶,眼神也變得有些……
空靈起來?
就連鄧布利多教授都湊了過來,順便還給周圍放了一道小小的防禦魔法。
接著,格大佬忽然張嘴,冒出了一串讓萊茵傻眼的話語。
“夾龍粥戲稱累,宰孕氣戲喂姨!”
萊茵:( ̄△ ̄;)
大家夥:(⊙_⊙)?
說了個啥呀這是?!!!
用那種飄忽空虛的語氣,說了個寂寞啊你!
格大佬疑惑地低頭看看大家,顯然沒想到是這麼個結果。
“怎麼?聽不懂噗通~話?”
大家:(o′ω`o)?
哦~
原來是語言差異的問題嗎?
萊茵:(╯‵□′)╯︵┻━┻
給我向華夏道歉啊!!!
不過,有了這個提示,萊茵的DNA終於動了。
利用這古老語言未曾斷絕過的強大語句連續性,以及貢獻出全世界最廣泛掃盲成果的拚音優勢,萊茵搞清楚了格林德沃的原句。
“暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑。”
“……”
“駕龍輈兮乘雷,載雲旗兮委蛇。”
“……”
隨著他字正腔圓的吟謳,格林德沃連連點頭,小巫師們也終於從這美好的韻律中,體會到了起碼配得上一個法寶的氣魄……
而不是格大佬帶來的無厘頭。
《九歌·東君》,折磨了無數中小學生的屈原大佬所作。
而這首騷~體詩所描繪的是……
“西厄?”
“羲和吧!”
“啊對對對對!就是這個西厄!”
格大佬對萊茵的話表示了強烈的讚同。
萊茵無語了。
“長生天的懲罰”弄成“上帝之鞭”他也就忍了,畢竟上帝屬於出口轉內銷,這玩意兒又是什麼鬼?
“羲和是誰?”
赫敏問道。
萊茵懂了,其他人還沒懂呢!
“羲和啊~”
“有人說她是太陽之母,有人說她是天帝之妻,有人說她是春日之神。”
“她每天駕著龍車,帶著自己的兒子劃過天空,操縱著太陽的東升西落,周天的日月流轉……”
“西厄的鈴鐺……或者應該叫羲和之鍾吧?”
“就是她駕馭龍車的法寶。”
萊茵笑著摸摸赫敏毛茸茸的腦袋。
“你拿的……”
“是神器哦!”