第十二章 借勢(4/4)(2 / 2)

也就是說,那批德國人的錢全部打水飄,一分錢都撈不回來!”

“我們投資好萊塢可以,但一定要擦亮眼睛!”

上影節,沈長林亮相電影論壇單元,回答了一些中美合作的提問…

這個單元的標題是‘製作並投資麵向世界觀眾的電影’!

主持人尹鴻很驚訝:“那《鋼鐵俠3》為什麼允許印紀傳媒投資?”

“…要說實話嗎?”

“願聞其詳!”

沈長林聳肩:“實話就是他們花了3000萬美元買的隻是內地版權…迪士尼方麵估算了一下,即便《鋼鐵俠3》內地票房能有10億人民幣,他們的分賬25%,最多也就3000萬美元左右,而且還有可能被拖欠,幹脆就把內地版權賣給了印紀傳媒,印紀傳媒買幾個通稿,瞬間就成了聯合出品方!”

“我這麼說是有證據的,海外版的《鋼鐵俠3》根本沒有印紀傳媒的LOGO包括之後的字幕也沒有出現他們的名字!”

“為什麼這麼幹,還不是因為電影市場火熱嘛,隨便借個殼就能上市割韭菜了!”

“我不是揣測,事實上,不少玩金融的都建議我也也這麼幹,但我拒絕了,不是因為我有多高尚,單純覺得這麼做沒什麼意思。”

“能聊聊《魔盜團》的事情嗎?聽說這部戲被哥倫比亞看重,很有可能出現在北美暑期檔?”

“確實,他們1200萬美元買下了海外版權,但你說全球上映,我覺得概率不大!”

沈長林解釋:“我解釋一下,海外市場分三類,亞太、北美和歐洲。北美市場其實是最不可能的市場。好萊塢影片永遠占北美市場97%以上,進口影片最多占3%,而且多在小眾的藝術院線。那3%裏麵也有四分之三是英國電影。”

“我覺得《魔盜團》海外票房能有500萬美元就算不錯了,做多也就1200萬美元上下,上限很明顯,那你覺得哥倫比亞會花多少錢推廣這部電影呢?”

沒等尹鴻回答,沈長林自問自答:“他們應該會小規模上映,口碑不錯的話,直接翻拍,然後拿出5000萬美元推廣,全球上映!”

“總說什麼借船出海,沒有足夠的好處,人家憑什麼借你船?”

旁邊的一位記者問道:“但是《星運裏的錯》票房口碑都很好啊!”

“那是我下手早!”沈長林笑著解釋:“…《星運裏的錯》原著叫《無比美妙的痛苦》,本身就是暢銷小說…”

“其實這年頭改編自暢銷小說的作品越來越多,但票房大賣的越來越少,因為書迷們明白電影改編畢竟是另外一種藝術體裁,與閱讀時的感覺並不對等!”

“但我在閱讀《無比美妙的痛苦》時候,感覺這個故事太棒了,本來想著改編成華語電影的,但一打聽改編權還在,幹脆我就買下,然後找了哥倫比亞一起製作發行…哥倫比亞之所以同意聯合製作,是因為他們的製片人也很看好這個項目。甚至想把我們趕出製片組!”

“我們威脅他要是敢拿走項目,索尼哥倫比亞的電影甭想在內地上映…”

請記住本書首發域名:.。筆趣閣手機版閱讀網址:m..

上一頁 書頁/目錄 下一章