第一百六十一章 一天更兩章的好作者(1 / 3)

“籠中的鳥兒”

“這是天才的創作,我為這個故事瘋狂——某著名科幻小說作者。”

“天馬行空的想象力,幹練而精彩的文字敘述力,文中的外星文明從未真正出現,但又無處不在——某著名科幻雜誌編輯。”

“作者以一種特殊的角度切入,講述了這樣一個壓抑而精彩的故事,從始至終地看完, 依舊久久在腦海中回蕩著一些情景——某著名點評人。”

《夜遊酆都城》上架後,首日突破了三萬訂閱,

紀拙過得又再規律了許多,除了每天碼字更新,就是琢磨新書。

而《籠中鳥》也在這期間正式海外出版。

書名的字義上基本沒有太大區別,

而這些評價就是《籠中鳥》海外出版版本,映在書封正麵和背麵空處的一些話。

算是一些著名人士的推薦語,也算是紀拙這個對於海外市場完全算是新人的新書宣傳點。

這會兒紀拙手裏拿著的這本典藏版也有。

不過這些著名作者,編輯, 點評人,

紀拙並不認識,自然是德爾文出版社的運營,

可能是將《籠中鳥》寄給這些人,然後要了個讀後評價,挑了其中一些最好的。

也有可能就幹脆是直接要的。

比如說要為《籠中鳥》瘋狂的科幻作家,

紀拙看這人名字稍有些眼熟,

摸起手機搜索了下,的確是著名科幻作家。

不過……其所有科幻作品都是德爾文出版社出版的。

放下手機,

紀拙再上下翻了翻這本《籠中鳥》的海外版本,

除了封麵上的書名,筆名,出版社名和推薦語都變成了英語。

這版的書封依舊沿用了國內出版的封麵——背影,鳥兒,爬出字跡的螞蟻, 離群的螞蟻……

嘩啦嘩啦翻了幾頁,

印刷的質量也還行。

至於內容……在之前紀拙就已經看過,

或者說英文版本的翻譯就是按著他的想法來的。

“德爾文出版社婁主編:紀先生,書您收到了嗎?您感覺怎麼樣?”

這時候紀拙手機上再收到了婁主編發來的消息,

紀拙將英文版的《籠中鳥》往旁邊桌一放,回了條消息,

“拙而不凡:挺好的,印刷的很好,出版社費心了。”

“婁主編:紀先生客氣,這是紀先生第一部在海外出版的作品,我們自然要盡量盡善盡美,也是雙贏。

婁主編:《籠中鳥》的英文版,我們已經在歐羅巴洲跟其他英語係國家的出版市場開始預熱,同時也已經在備貨。既然紀先生沒意見的話,那我們就按既定的時間發售了。

拙而不凡:行。”

雖然知道這婁主編就是客氣下,不過不得不說挺會做人。

紀拙回了句,

婁主編再給紀拙簡單說了下《籠中鳥》英文版在各渠道的準備情況,

紀拙自然沒啥好說的,就應了幾句。

“婁主編:後期可能還需要紀先生辦個簽售會或者……”

“拙而不凡:簽點簽名書吧。簽售會我怕有人當麵給我寄刀片。

婁主編:那行。”

和婁主編聊完,

紀拙放下手機,再抬起頭,望了眼剛放在桌上的《籠中鳥》英文版,

隨著他出版的作品越來越多, 每次出版社都會寄個幾本或者十幾本過來,

他是不是該整個書架擺在書房或者客廳邊上,用來放這些書。

紀拙琢磨了下……再摸起了手機。

……

“……嘿,夥計,聽我的,買這本書,我最喜歡的科幻作者就推薦了這本書,說這是一本令人驚豔的作品!”

“可算了吧。你喜歡的那位科幻作者整天就推薦一些書,隻要是德爾文出版社的書他都推薦。上次我還聽見你都看吐了,說什麼嗯:哦,買噶的,再也不看這該死的,混蛋的作者推薦的任何一本書了。再也不可能了。”

大不列顛國,某著名大學。

留學生宿舍。一位從華國來的留學生和另一位本國的學生混住。

聽著這位舍友的話,留學生誇張著學著這名舍友的話,

“這次可不一樣,朋友。”

這位舍友有些尷尬,再摟了摟留學生的肩膀,大咧咧講著。

“這次的科幻小說聽說是你們國家一位作者寫得。”

原本拿著本書翻看著的年輕留學生聽到這話,頓了下,轉過頭。

“夥計,我就說你感興趣吧。”

見留學生轉過頭,這名舍友再興奮起來,

“我最喜歡的那名科幻作者說這是一本令人瘋狂的作品,您知道嗎,他從來沒有這樣誇獎過一部作品!我肯定要買下他!”

“你剛才還說,是令人驚豔的。”

看著這舍友的興奮勁,留學生默默吐槽了一句,

“這隻是件小事兒,夥計,重要的是我一定要買下他,狠狠地看它!”

留學生默默看著這名舍友,直到把這名舍友看得都有點尷尬了。

“……德爾文出版社還會出版其他地方的科幻小說?”