霍向空並沒有告訴精武堂駐軍自己的真實身份,而是給了黃欣給自己的一塊牌子,據說擁有這個牌子的人每一個都十分神秘,而精武堂也隻有在特殊時候才會用的到他們,平常的時候他們卻是自由的,而精武堂每個月都會給他們不菲的工資。
對此霍向空雖然對那不菲的工資趕到心疼,但是對黃欣這樣的做法卻是表示認同,俗話說的好:舍不得孩子套不得狼,你不舍得本錢,又怎麼會有收獲呢。
當然了,霍向空跟駐軍說話的時候是變化了mo樣的,走到沒人的地方,霍向空便暗自對觀音說道:“觀音姐姐,你知道範冰在哪嗎?”
“我不知道範冰是誰,但是我知道在東南方向1裏出有打鬥的聲音。”
“咳咳,這東南方向是哪裏啊。”
觀音:“......”
……
霍向空本以為這元嬰期的高手會是一個妖獸什麼的,沒想到居然是一個獸人,範冰雖然修煉了二十多年,也有些法力,但是嚴格意義上來說,範冰其實並沒有所謂真正的參與過實戰,因此即便範冰已經是仙體,並且學的是仙術,因此麵對這實戰豐富的獸人也不是對手,還好範冰這次到了一些手下出來。
也是範冰注定命不改絕,在手下都死的差不多的時候霍向空趕到了,剛巧獸人此刻在向範冰喊話,“你就是範冰吧,我們雇主可是花了大價錢雇傭我們傭兵團來抓你呢,要不是收了定金,我還真舍不得將你交出去,嘖嘖。”
再看範冰哪有從影視中看到的女神氣質,此時滿臉都是緊張、害怕小女兒態畢露。霍向空也不在猶豫了,淩空跳起,然後就一記重踢。
孫悟空除了棍法之外這腿功也不錯。關於腿法的問題霍向空沒少請教孫悟空,而孫悟空也樂的霍向空一副他才是師傅的樣子。對於霍向空的請教那是知無不言,言無不盡。
霍向空腿法可謂是盡得孫悟空的真傳,這獸人雖然號稱元嬰境,但是其實那隻是一種境界的對比,是指他的綜合實力差不多是元嬰境左右。
若是換做任何一個人,以獸人的綜合實力對付看似金丹境的人那也是綽綽有餘,然而霍向空卻是個另類。因為他體*內的金丹已經有了一個質的提升,那已經是一種由仙氣所組成的金丹了。
霍向空這段時間一直在學著控製九轉金丹的還沒完全吸收化為己用的靈氣,所以在現實世界霍向空是下意識的收著靈氣,然而這樣一來這個獸人就悲催了。
由於錯誤的估計了霍向空的力道。獸人甚至還收了三分力,但是結果卻是自己被震傷了,這下子獸人惱了,嗷嗷叫著進*入了狂化狀態向霍向空全力攻來。
然而獸人再次錯估了形勢,雖然他狂化了。但是他的力氣依然沒有霍向空的大,霍向空到後麵打的爽了,隨便變了個木棍,將孫悟空教自己的棍術輪番使在了獸人的身上。
這孫悟空是什麼人,他傳的棍術都是最為科學、合理、有效的。而獸人呢,往往四肢發達、頭腦簡單,招數等也積極有限,其兩者之間就跟漢字與英語的差別一樣,英語看似容易、簡單,但實則實用性卻不如漢字。
在聯合國的報告中,炎黃國的報告永遠是最薄的,漢字漢語是c語言,高度靈活;英語是basic,是半成品,僵硬呆板。
漢語可以從基礎上構造一切,隻要想得到就能表達出來,而英語則是固定配置,不能很好地表達個性的需要。
漢語的最小單位是字,英語的最小單位是詞,兩個漢字可以組成一個詞,而英語的詞就是詞,比如汽車火車自行車都有車這個字,於是抓住了共性和個性。
共性上加個性就是新概念,可組合性非常強;而英語的bus、car、bike沒有任何共性,因此炎黃國隻要知道幾千個字就可以表達世界。
而英語由於沒掌握共性與個性的關係,每一個事物都要造一個詞,描述世界需要極大的詞彙量,十分愚蠢。事實也是如此,聰明人一般學不好英語,而死記硬背的笨蛋都出國了。
漢語裏沒有時態,隻有表示時間的詞,因此不需要在動詞上變來變去,隻要把動作與為數不多的表時間的詞組合
就可以清晰地表達時間中的動作。
而英語裏為了表示時間要把所有的動詞都變換形式,這些動詞數以千計,不是有表示時間的詞嗎?為什麼還要在動詞上變化?還是愚蠢。
英語表音,而漢字表音形意,在讀音上有啟發性,而根據形可以直接想象客觀存在的樣子,而英語缺乏相應的內涵與月亮沒有任何關係,horse與馬也沒有任何形象上的聯係,機械的很。漢語可以表意,看到偏旁可以理解大意,而sleep算什麼玩意?不過是字母的組合,無法反映客觀實際的內在的本質的聯係。
英語就是拚音,漢語可以用拚音表達,炎黃國的小學生都會拚音,可見英語之簡單。事實上炎黃國完全可以把語言建立在拚音之上。