第一百二十四章:龍語破譯(1 / 2)

從零開始學一門外語,沒有任何資料,沒有任何解析,沒有任何的時代背景了解,該怎麼進行呢?

首先先明白一點,龍族已經滅亡了20億年,這期間不再有任何文明和記錄傳承,無法通過與現代和近代文字的紐帶建立聯係。

所有的外語破譯,都要建立在與後世文字的聯係上。即便‘穿越者’雷德是一位學語言的大學生,但是麵對一種完全陌生、沒有任何聯係的文字,也沒有一點辦法。

在破譯古文的曆史上,必不可少談論的便是羅塞塔石碑的案例。古埃及的羅塞塔石碑和中國的景教碑、巴黎盧浮宮的摩押碑、墨西哥城墨西哥國家博物館的阿茲特克授時碑並稱“世界四大名碑”。其中古埃及的羅塞塔石碑對於破譯古埃及文字有著重要意義。

大學期間因為學的是俄羅斯語言學,雷德倒是記得在講語言學的時候,老師跟他們講過這個經典案例。

最開始,人們認為古埃及文字這種表意的象形文字應該是一個字符對應一個獨立單詞,就好像漢字一樣。但隨著羅塞塔石碑的研究發現,在古埃及語裏,居然有許多希臘語可以對應的文字。

法國學者尚博永通過辨認,用兩位希臘裔的法老名字:克麗奧佩特拉和托勒密。

這其中涉及到一些曆史問題,眾所周知,亞曆山大大帝征服了埃及,把法老之位交給了大將軍托勒密,開啟了托勒密王朝。

而克麗奧佩特拉七世,也就是大名鼎鼎的埃及豔後,則是具有波斯和敘利亞血統的希臘人。

這兩位的身份、名字顯然不是埃及人,於是有學者推測,象形文字在表述外國人姓名時,應該會采用特定的文字符號將其讀音拚出。

就比如說,英文名John會在漢字中寫作約翰,而不是直接創造一個字來指代這個詞原意‘上帝恩典’的含義。

石碑上有著幾位法老的名字,這很容易辨認,因為法老的名字會被專門修飾出一圈邊飾。利用希臘語,找到埃及文字的拚音讀法,著手開始破譯,並且很快推測出來了了拉美西斯、亞曆山大等等法老的名字。

有了讀音後,古埃及文才開始被係統性地破譯出來。

所以,想要破譯一門語言,首先雷德就開始找有沒有跟龍族有傳承關係的文明族群。

他想來想去,得虧他家是開博物館的,雷德偶爾也會跟館長聊聊從中生紀元晚期到古厄紀元期間的地質考古發現。

施曼茨的考古學家認為,龍族是在20億年前滅亡的,但是龍族的脊椎能夠被職業者們啟用,作為重鍛材料,則至少要小於4000年,龍族的脊髓細胞才能繼續保留活性。

那就說明直到4000年前,這個時期,海恩斯上還有什麼可能見到過龍族的生物嗎?

首先參考的肯定恐龍,因為恐龍是在2億6500萬年前廣泛活躍在海恩斯星球上的,恐龍人也不過是近200萬年前開始進化為人的,不比人類早多久。

既然賽吉雅人的祖先很可能見過龍族文明,又對大地龍人懷有崇敬之情,有沒有可能……在很久以前,賽吉雅人的祖先真的和龍類有交流呢?

要知道龍族是高等智慧生物,它們肯定有著完善的交流係統,想要建立語言文化影響,完全不困難。

雷德在出發前已經學習了賽吉雅人的語言文字,他開始從這些龍族文字裏尋找,有沒有相似或者一致的文字。

賽吉雅人也是沒有紙筆記錄的,他們是用爪指的尖端在石板上留下烙印,而這種書寫方法,和龍族文字的書寫方式幾乎如出一轍。

如果是這麼看,那麼龍語應該是和古漢語、古埃及語、蘇美爾文、古印度文一樣是利用原始的刻畫技術創造的象形文字。

但是,當雷德書寫記錄下來庭院中的字符,並進行分類時,他傻眼了。

和他想象的不同,龍語實際上無比凝練,隻有24個字符,徹底推翻了他對於龍語是象形文字的看法。

不,不完全是錯的。

雷德將這些字符仔細對照賽吉雅文後,發現賽吉雅的很多字符很像是龍語的文字變形。