155.154:糾結的星靈領袖(1 / 2)

動畫片的本質,是講一個故事,戲曲的本質,也是講的一個故事。

雖然兩者對故事的講述與表達,所用的手法和方式並不一樣。

可兩者最基礎目的之一,卻是一樣的:把一個故事,完整地傳達給旁觀者。

而故事最原始表達方式的手段是什麼?

文學!

文學,是一種用口語或文字作為媒介,表達客觀世界和主觀認識的方式和手段。

當文字不單單用來記錄(史書、新聞報道、科學論文等),而被賦予其他思想和情感,並具有了藝術之美,才可稱為文學藝術,屬於語言藝術。

更重要的是,文學起源於思維活動。

而星靈人的思維情況,連腦筋急轉彎都玩不了。

還要求它們能有什麼文學?

有遺留下來的故事就不錯了!

可惜傳統文學,以四大名著為代表,具備古典、封建、愚忠、迷信而誇張的特點,加上矯揉造作的文字,閱之若食雞肋。

根本不符合星靈人對娛樂的定義。

但是,也有一類文學,非常最合適星靈人!

那就是網絡文學!

網文!

爽文!

從文字表達上來看,不說文言文這級別的了,就拿金庸來說。

外國人翻譯金庸一句“有常無常,雙樹枯榮;南北西東,非假非空”就花了兩三個小時翻譯,仍然沒有原來那味。

而同樣的時間,翻譯網文的話,1000字都搞定了。

所以在故事表達的通讀性來說,網絡文學比傳統文學要更加好……

在情節上,那就更不用說!

網文沒有苦大仇深,沒有淒涼折磨,也沒有一定要教導大家某些事,或者某些大道理。

網文就一個目的:讓讀者看的爽!

爽到能讓全世界不同地域,不同文化,不同教育,不同信仰的讀者都欲罷不能,那就是好的網文!

知道什麼叫做《戰鬥到突破大氣層》嗎?

知道什麼叫做《我要封住天空》嗎?

知道什麼叫做《永恒的意誌》嗎?

知道什麼叫做《荒涼時代》嗎?

這些就是網文的代表!

同時,這些也是被最高執行官拿來與星靈人進行交易的網文!

不過由於星靈文字數據的不足,沒辦法很精確地進行文字翻譯,再加上翻譯成星靈文字後,可能導致原味不足等原因。

所以這些小說,是以有聲小說的形式來展示的。

且為了這一次展示,最高執行官他們,還趁著星靈人重啟思維的時候,專門組建了一個超豪華陣容進行配音。

旁白,是標準的播音腔!

人物對話,找的是台詞功底最強的那一批人,並且還根據性別搭配上……

再加上適宜的BGM與專業的音效……

抑揚頓挫,情緒飽滿,如親身臨近一樣!

“三十年河東,三十年河西,莫欺少年窮!”

“我若要有,天不可無;我若要無,天不許有!”

“一念成滄海,一念化桑田。一念斬千魔,一念誅萬仙。”

“為了逍遙長生,曆三災九劫,縱死無悔的無數修仙者。”

四部網文代表作,短短十幾分鍾後就播放完畢了。

在眾人目瞪口呆之下,星靈領袖居然站了起來,對著最高執行官怒吼道:“沒了!?”