027 勿謂言之不預也(1 / 2)

就在新型能源實驗船隊被攔截扣留的第二天。高銘軒代表金浦政府發表了一份聲明。

聲明原文如下:

哈姆金斯政府及其軍方,對於昨晚發生在西太平洋國際海域的金浦新型能源海洋(XN)元素采集實驗船隊,被你們的海軍艦隊無故強行攔截扣留的霸道行徑,金浦政府深表關切。此次事件的責任完全在哈姆金斯一方,由此引發的一切後果也將由哈姆金斯一力承擔。在此,金浦政府再次向哈姆金斯政府發表嚴正聲明,金浦政府有決心、有信心、有能力捍衛本國的主權和人民的尊嚴。哈姆金斯政府無視國際法則,以強權霸道勢力針對金浦的圖謀和侵犯都將遭到金浦政府與人民的堅決打擊。從此刻聲明發表起,限期三天,要求哈姆金斯政府無條件放行金浦實驗船隊及人員,並保證所有人員的安全和實驗船隊設備的完好無損。對此次事件造成的損失及人身心裏的傷害必須給予一定的賠償。

希望哈姆金斯政府好自思量,不要做出讓自己後悔的選擇,勿謂言之不預也……!

總統府,總統辦公室裏安靜地針落有聲。

沒有了往日的竊竊私語,交頭接耳,畢竟這段話的信息量實在太大了,一時間,所有人都有種接受不了的衝擊感覺。

“怎麼回事,限期三天,這是在威脅恐嚇我們。”國防部長凱瑟琳氣憤的聲音戛然而止,回聲震動著每個人的心。

副總統詹森·沃特斯拿著那份聲明心神不定,反複地看著。歐文上將也沒有了往日的精神氣,坐在那裏沉思著。

和他們相比,瓊斯和國務卿丹尼爾看起來還算鎮定。總統格雷一如往常,昂首挺胸、表情嚴肅,端莊地坐在他的椅子上。轉動著眼珠神情專注地掃視著每一個人。

好半天,丹尼爾晃著手中的金浦聲明說道:“我想問一下,這段文字的最後一句是什麼意思?”

精通中文的瓊斯解釋道:“‘勿謂言之不預也’,意思就是以後不要說沒有跟你事先說過,一般是指把話說在前麵。”

丹尼爾搖搖頭,說道:“我明白這句話的字麵含義,可是我覺得這句話我好像在哪裏聽到過。”

“聽過?”,會議室裏的人麵麵相覷,一時間不知道丹尼爾什麼意思。

“是的,你當然應該聽到過了”瓊斯肯定的說。丹尼爾疑惑的看著瓊斯,想聽她進一步的解釋,其他人也都把目光看向了瓊斯。

瓊斯接著說道:“勿謂言之不預也,這句話出自華夏,是一句成語。

大家是否還記得,1962年華夏與印迪爾方麵因為邊界的劃分問題最終升級為戰爭,華夏政府的《國家日報》在開戰前夕發表了題為《是可忍,孰不可忍》的社論。其中錚錚有力的最後一句話是:局勢是險惡的,後果是嚴重的,我們要正告印迪爾當局,勿謂言之不預也。

還有1978年中國對越國的自衛反擊戰前夕,同樣是《國家日報》發表的《我們的忍耐是有限度的》的社論裏麵也曾經提到過這句話。也是在文章的結尾有這麼一句話,是這麼說的:越國當局在侵犯華夏的道路上已經走得夠遠了。勿謂言之不預也。

我還好像記得華夏與他的北方鄰國在六十年代發生衝突事件前,也用過這句話,這個我記不太清楚了。