第112章 翻譯工作哪家強(1 / 2)

“你這是弄了個願望清單?”聽著溫寧歡在創業之後又想到了一個新目標,柳安然熱不住好奇的問。

“也不是啦,我隻是想要趁著自己還年輕,什麼事情都嚐試一下嘛,安然姐,你在翻譯方麵比我更有經驗,你說我應該選擇一本什麼樣的著作進行翻譯呢?”溫寧歡摸著下巴,一臉的興奮。

“你之前不也幹過翻譯的工作麼?”柳安然此時正敷著麵膜,讓人看不清她在想什麼。

“那不一樣的,我以前翻譯的不是文件就是一些字數不多的文章,我偶爾也想挑戰一下那些長篇的文學著作嘛。”溫寧歡麼有說出來的是,隻有翻譯了長篇的文學著作,她才可以稍有名氣。

有了名氣,她就可以成為像柳安然一樣的香餑餑,到時候到處都有人搶自己,她也不用隻在顧淮笙和莊謹之這兩人之間做出選擇了。

“嗯,長篇的文學著作這年頭事實上都已經讓人翻譯的差不多了,剩下的那些也沒什麼名氣,你即便翻譯了也沒什麼意義,這樣吧,我最近剛剛接手了一家針對國外輸出的網絡小說網站,你有沒有興趣翻譯一下網絡小說啊?”柳安然眼前一亮,明顯是想到了一個好主意。

“網絡小說?”溫寧歡平日裏很少看網文,所以對這一行並不是很了解。

“別小看網絡小說哦,如今在國外,不知道有多少人都在沉迷咱們的網文呢,據說之前還有人成功的通過沉迷網文而戒掉了自己以前的不良嗜好呢。”柳安然說著拿起了手機,開始給溫寧歡介紹現在這一行都多火。

“嗯,我可以試試,不過安然姐,你跟我說實話,這個網站不會是莊謹之弄出來的吧?”溫寧歡可是很清楚,自己不愛看網文,柳安然最怕要比自己更不愛看。

那麼她為什麼會走上這條路的原因就很明顯了。

“你看你這樣就很沒意思了啊,你就不可以當做是在為我工作麼?非得什麼事都扯上莊謹之,真是有異性米人性,不要你最親愛的了?”

柳安然說著就要撲過來抱住溫寧歡。

“怎麼會不要呢?我就是問問而已嘛,不過你剛剛說是最近,這麼說的話……”溫寧歡的神色一凝,想到了什麼。

“嗨呀,不要猶豫了,你就告訴我接不接,要是接的話我就得找人去了。”

“安然姐,咱能別說的這麼奇怪麼?”

溫寧歡此前的確並沒有翻譯長篇小說的經驗,因此在她拿到了原稿的時候,一時間就愣住了。

“我的天啊寧歡姐,這東西怎麼翻譯啊?你看看這裏麵有這麼多的方言,我要是不能將方言原本的意思傳達到位的話,估計會很沒意思吧。”溫寧歡雖然很喜歡這本小說的風格,可是她卻不得不承認,這本小說對於國人來說還算有意思,可是對於那些外國人來說很可能會無法理解的。

“所以說啊,幹什麼都沒那麼容易的,我會將我之前翻譯的一部分給你看,你之後就按照我的方法來弄吧。”柳安然安慰了一下溫寧歡就去睡覺了。

而自己一個人坐在沙發上的溫寧歡思緒卻飄了很遠。

看小說這種事情,倒像是男人們才會喜歡做的,要不要找人問一問在這方麵的經驗呢?