第02卷 第8章 後記(1 / 1)

在我寫下這篇後記的現在,正值仲夏。

到處都是蟬那盛大的鳴叫,行走在道路上,到處都是蟬的屍體。三田去年年末搬家到了一座山邊,夜裏偶然遇見了帶著孩子的野豬和鼬鼠。

有時也能聽到煙花綻放的聲音和祭典的嘈雜。

雖然因為有冷氣而感覺不是太強烈,不過這個季節果然是生命的季節。

生存,活動,然後死去。

感覺會和平時不會見麵的對方相遇的這樣一個季節。

……啊,還是進入正題吧。

讓各位久等了。

『SCAR/EDGE』第二卷『烙印填補空虛。』終於和大家見麵了。距離第一卷實際上已經過了十個月,還望各位可以沉浸於其中。

本篇是第一卷的兩個月後。

季節也從梅雨轉為了盛夏。

充滿了生命與活力——與死亡的季節。

一年中光影最濃密的時間。

但是,這次的舞台設定在了和這個季節隔離開來的封閉空間內。無論是強烈的陽光還是蟬鳴,無論是攜帶親子的野豬還是煙花的爆炸聲,這些讓人不快的事物全都被我排除,而加工為了讓人愉快的程度。

對這樣的地方感到違和感的少女(千尋)與進行設計的姐姐(未冬),還有利用它的恐怖分子(空)和被阻攔的少年(絆)的話題。

另外還是“傷”與烙印的故事。日本刀、匕首、氣步槍和手槍無節操地崩散著火花,不管認為好不好,隻要能給大家帶來歡樂我就很高興了。

*

話說回來,請讓我回一下禮。

上一卷的『烙印於刃細語』參與了「NEW

Grand

Prix」的讀者投票的人氣獎項,並且萬分榮幸地獲得了第一名、金賞。

這期間,我向各位讀者募集了新的登場人物,將其使用在登載在DragonMangajin的紀念短篇『烙印よ、死を食らえ。』上——事實上這次也繼續有繼續用。就在小說正文中揭曉吧(笑)。

登載在短篇上的角色花點心思來讀的話或許會相當有意思哦。

那麼最後,向給予了第一卷和DragonMangajin的短篇完美的插畫的植田亮老師、一味等候著我那超過了危險的絕望的(不是絕望「性」的)原稿的責編H氏,給這次的長篇提了好幾個建議的友人Y君,血腥暴力的日程表中再一次寫下推薦文的榊一郎氏獻上最真摯的感謝——

下次的故事中再會吧

二〇〇五年八月三日

正在閱讀艾薩克·阿西莫夫的『鋼穴』

譯者後記

在我翻譯這卷小說的途中,家中有位待人很好的長輩由於癌症去世了。

說起來,無論是在作品中見過多少次描寫,當真正見到一位親近的人吐血時,依舊會手足無措,當時從他的口中湧出的紅色液體以及從急救室出來時睜開的眼神,如今想起依然心有餘悸。

我是真的被嚇到了。

死不可怕,可怕的是將死亡的過程呈現於眼前。

親人遵照醫生的建議準備後事時,那位長輩仍在病房中艱難地呼吸著。往後某日,這般活著等死的情形也必定會出現在自己身上吧。

大家好,我是本書的譯者sola_翼。

本卷的字數相對較少,不過節奏還算緊湊,因此內容應該還是很多的。同時新加入的三個人物也都很可愛呢(沒錯)。而本卷中所出現的鵝媽媽的歌謠相當的奇妙。當然咯,我在絆說出是一個人之前也完全沒猜中。當我看到答案時,再回頭看了一下歌詞……這不就是個英語聽力題目嘛!

下麵的第三卷和第四卷其實可以說是上下集的關係,還希望各位讀者可以陪我一起走完這段路程。

近期準備再開一個新係列的翻譯,暫定計劃為軋む楽園の葬花少女,若已有人相中此書,還請務必告知於我。

說起我平時的閱讀習慣,大多和輕鬆日常向無緣,因此這次的後記也不知不覺將沉重的氣氛延續了下來,若是令正在閱讀本書的您感到不適,我在這裏隻能表示萬分抱歉。如果對本書的翻譯有任何的想法或是對於開新書的建議,歡迎大家在我的博客留言,也可以直接塞爆我的郵箱,關注我的微博可以獲取小說更新的最新動態。(博客:http://blog.sina.com.cn/solatsubasa,郵箱:[email protected],微博:weibo.com/tsubasasola)

另外,最近發現第一卷的簡介中便有一處翻譯錯誤……真是羞死了,請大家當做沒看到吧(捂臉)。

最後,慣例,感謝在11區的D醬提供的技術支持,你送我的書依舊落灰中。

下個故事的翻譯中再見吧。

二〇一四年七月

正在閱讀綾崎隼老師的『蒼空時雨』