《祖國日報》和《遠東晚報》在大兔子窩鎮的銷售勢頭良好,但是有一個嚴峻現實也必須承認:鎮上還有為數不少的居民隻會使用本族“侏儒語”交流,讀不懂報上的印刷體文字。有需求就會有市場,在這樣一個特殊環境下,一種名為“讀報員”的新興職業應運而生。
“飛毛腿”帕克雖然是窮苦人家出身,幸而有一位好老板,閑來無事就跟隨酒館老板兼吟遊詩人羅格讀書寫字,再加上生來腦子靈活記性絕佳,數年下來肚子裏倒也積攢了不少墨水。相比酒館裏其他幾個大字不識一籮筐的跑堂夥計,帕克能夠熟練地朗誦報紙上的文章,很自然的受到老板羅格賞識,安排他早晚兩次專司為顧客朗讀報紙。
帕克對“讀報員”這一新職業很滿意,不僅擺脫了被人呼來喝去使喚的低賤處境,收入比當跑堂的時候還要多一倍。更讓他快慰的是鎮上的小孩因他職業的轉變而對他另眼看待,街頭邂逅時居然會摘下帽子向他鞠躬,尊稱他為“帕克先生”,仿佛她是學堂裏的教師,或者教堂中的牧師。
帕克體會到知識帶來的好處,對自己的新生活很滿意。同時他也高興的看到酒館生意日漸興隆,很多往常鮮少光顧的客人也為了聽他朗讀報紙而專程趕來,點上一杯麥酒小坐片刻——這讓帕克覺得老板付給他的雙倍薪水沒有白費。
“帕克,你怎麼會讀報紙上的文字,往常也沒怎麼見你用功讀書學習啊!”一名顧客羨慕而又費解的問。
“因為我聰明啊,一學就會,沒必要花太多苦功!”喝得微醺的小侏儒先是習慣性的吹了句牛,接著又嚴肅起來,“我可是靠跑腿混飯吃的人,要跟來自四麵八方的客人打交道,如果聽不懂對方說的什麼,那還怎麼交流?當然要花力氣學習各種語言文字才行!”
“說的也是啊,聽人說你曾見過咱們寇拉斯王國的王子殿下?”有人好奇地打聽。
帕克雙手握著酒杯,矜持的點了下頭,“三年前有過一麵之緣,當時羅蘭殿下剛開始他的北方之旅,關於這趟旅行中遭遇的種種驚險故事就不用我說了吧?市麵上出售的各種傳記和小說已經描寫的夠多了,但是我得指出,那些以王子殿下為主角的作品大多是虛構之作,比如關於王子殿下及其夥伴在提亞瑪特神殿的冒險細節就有很多不盡不實之處。”
“說得沒錯!提亞瑪特神殿的遺跡就在咱們鎮附近,那些作家和詩人根本不了解當時的情形,隻是來鎮上找幾個閑人打聽到幾句半真半假的流言,有良心的或許會去神殿遺跡實地考察一圈,然後就動筆編起故事來,這樣寫出來的東西當然與事實相差甚遠,完全就是借著王子殿下的名號在騙錢!”有人憤憤不平地說。
帕克聳了聳肩,接著透露了一個不為人知的秘密:“我們老板也跟王子殿下做過一筆交易,用魔法桌布交換對方的古董八音盒……”
“噢?!王室珍藏的八音盒嗎?現在還在羅格先生手中?”有人激動地問。