過來取經的幾家電影公司多多少少的都有些收獲。
感覺和鹿鳴影業競爭實力相差的太懸殊了,根本沒有那個底氣去競爭。
肖生的救贖又名赤柱的救贖,鹿兆鵬找了相關的人,叫他們盡快把英文的配音給處理了。
也隻要英文的配音就行。
還想搞上別的太麻煩了。
英文目前使用的人最多,這還受益於英吉利熱衷於海上殖民。WwW.com
又找了一大批的人過來配音。
英文就比較方便配音,香江目前就是英吉利在管。
除了粵語,普通話,就數英語會的人最多。
消息一傳出,有著好些的配音演員過來。
都是那種可以用英語交流的。
在香江能用英語交流根本算不得什麼。
能用上英文的地方太多了。
甚至一些稍微大點的公司,英文都是公司的硬性條件。
很快就招到了好些人。
過來進行配音麵試的人特別的多。
他們都知道鹿鳴影業的待遇,報酬比較豐厚,就算不是專業的配音演員也想著過來試一下。
很快就選好了一批人。
琅琊榜的配音工作已經完成了。
那個的配音太難,因為還是屬於華夏的古裝片,那樣所需要的專業術語太多了,用英文根本不好翻譯,即便是翻譯了,也沒有那個味道。
接下來的時間,都在抓配音工作。
“這個電影感覺不錯啊,聽著這些台詞。”
“竟然還要用上英語,你看看別的那些電影,就很少有這麼大的野心。”
現在的電影很少有配外語的,還沒有這個想法。
對於現在的電影公司來說,能把香江的觀眾抓住都算是非常好的了。
用了小半個月的時間才算是把人物完成了。
鹿兆鵬把電影的膠卷寄到了美利堅約翰那兒。
約翰還有些疑惑,這個電影能賺幾個錢,他是真的看不上。
鹿兆鵬還專門寫了封信。
信上內容是他不是為了賺多少的錢,更多的是傳播一下華夏的文化。
安排院線,安排上映,這個對約翰來說不是特別困難的事情。
他對琅琊榜的興趣不大。
但是對於赤柱監獄的救贖,那個興趣就相當大了。
看完之後拍案叫絕。
他從來沒有想到過鹿兆鵬拍電影竟然會這麼的合適。
當即就去聯係了院線。
想著這部影片一定能夠獲獎。
當即報名了美利堅的一些電影獎項。
約翰比較看重鹿兆鵬,甚至親自跑了一趟影院。
院線的老板還有些開心,約翰家族的人到了自己這兒來。
沒想到約翰家族竟然也也拍了電影。
看上去還不錯的樣子。
“約翰先生,您放心,我一定安排最好的場次。”
約翰聯係了好些美利堅的院線。
當下都打好了招呼。
美利堅現在也有電視機了,但電影終究是創收的大頭。
效率很快,幾天後就開始上映了。
在香江爆滿的,但是到了美利堅來,就不大一樣,排片的時間比較好,院線老板是看在約翰的麵子上專門給挑了好的。
但第一天的成績還是不夠理想。
琅琊榜和肖申的救贖同時放。
第一天都不太好。
但是兩個的口碑都非常的好。
肖生的救贖口碑更好,但是不知道怎麼回事,忽然琅琊榜在美利堅火了起來,刮了一股風,美利堅的年輕人都非常的喜歡。
老外對電影進行了討論:“這絕對是一生中見過最好的電影之一,在過去的時間裏,觀看過無數美利堅的的電影。我想著如果能說一口流利的中文,這絕對是一個加分,因為這部劇的一部分美子啊魚台詞,你會體會到間接詩意的風格。除此之外,表演,音樂,服飾,故事人物和發展都做的非常好。每一秒都值得去細細回味。我會去看第二遍的。”
第二天,這個老外就去看了第二遍的琅琊榜,當即有了想法:“第二次觀看了他,這次的觀感體驗更好,因為能夠一開始就進入劇情,所以必須讚揚編劇和導演他們在呈現出如此複雜和情感故事方麵所取得的令人難以置信的成就。這個故事讓我想起了基督山伯爵,但琅琊榜的規模更加宏大,人物形象更立體,這是一個複雜的故事。不同的觀眾可能會看到不同的關鍵情感,忠誠,詭計,友誼,愛情,複仇,當然還有一點點幽默。音樂完美無缺,每件作品都完美的貼合了劇情。我學過一些中文,在影院看的是英文版的,有機會我會去聽中文原聲。”