“也許我能在船上找到一些可以利用的東西呢!畢竟,我們現在生活物資極度缺乏,甚至連吃飯的盆碗都沒有。”
眼見著立即離開這裏已經不再可能,我開始做長久的打算了。
另外,我也很想知道莎娜的情況怎樣了。
她自從負氣離開這裏後,一直沒有消息。雖然我知道她有很強的獨立生活的能力,但畢竟是她和我一起戰鬥,打退了那些海盜,因此我對她還很是掛念。
我把這個想法和明珠說了一遍,明珠也很讚同。
畢竟我們都窩在燈塔裏實在不是辦法。
“伊薩貝爾,你和明珠留下來照料蕾莉亞吧。我帶其他人出去到港口那邊看看。”我轉頭對伊薩貝爾說。
“嗯。”她一直認真的傾聽著我和明珠的談話,見我做這個打算,立即點頭答應下來。
船雖然壞了。
但我們還要生活下去。
我們三個一起下到燈塔下麵來。
當我點名讓茱莉婭和慕斯、烏梅跟我去港口那邊的時候,她們三個有些不情願的看向伊薩貝爾和明珠。
顯然,在這樣的天氣中,誰也不願出去。
但她們還是服從了我的命令。
我把從小屋裏找到的兩件雨衣讓慕斯和烏梅披上。而我和茱莉婭則用衣服遮蓋著頭,冒著雨順著石屋那邊的小路向港口那邊走去。
當我們繞過一片椰樹林的時候,遠遠就看見那條高高翹起的木船。
讓我失望的是,船的毀壞程度遠遠超過我的想象。因為被海浪高高拋起並重重摔在岸邊的礁石上,這條船的龍骨斷裂了。
在船的腰部裂開了一個大口子,海水已經浸沒了後半截的船艙中。
以島上的條件,修複這條船恐怕是沒什麼可能了。
因此我隻能把希望放在船載無線電上。
可是當我爬上被燒得黑黢黢的船上時,發現駕駛艙已經被破壞得一塌糊塗。那些電子設備幾乎沒有一樣能用了。
看樣子蕾莉亞是決心不讓那些海盜再逃走。
但是一個發現讓我感到了些許的慰藉。
我在船頭的艙室裏發現了一些吃的東西。
那是一些玉米麵和麵粉,以及一些罐頭食品。
玉米麵是海盜們常吃的東西。而麵粉和罐頭應該是他們從外國船上搶來的或者是聯合國發的救濟糧。
雖然這些糧食部分已經浸了水,但還是讓我欣喜若狂。
我把茱莉婭拉了上去,和她一起鑽到傾斜的艙室中,把一袋袋糧食搬出來,再遞給下麵的慕斯和烏梅。讓她們用雨衣包裹好。
至於那些調味品和食糖,我也一樣不落的都拿了下去。
慕斯和烏梅見我們從船上弄下來這麼多好吃的東西,高興得不行。
“茱莉婭,你先帶她們倆把東西送回去。我再在船上找找能用的東西!”我對茱莉婭說。
她渾身已經被雨水打濕,裙子貼在她豐滿強壯的身體上,臉上的麵紗沉甸甸的墜在下巴那邊,正搜尋著她認為值錢的物件兒。
。您提供大神竹筒夫子的荒島女俘