30
福爾摩斯的意思很簡單:他們分頭行動, 賓利先生去找漢普先生說明合同被偷的事情, 而他們,趁著事情剛剛發生時, 去找到那位工人。
說幹就幹, 瑪麗拎著裙擺就從街頭同賓利先生分別,跟著偵探來到了貧民窟。
維多利亞時代的資產階級正處在轟轟烈烈的上升期,工業與科技的日趨繁榮帶來了嶄新的機遇和社會麵貌時, 同樣帶來了越發懸殊的財富和階級差距。
英國的南方以農業為主, 居住在朗伯恩時, 遠離市區, 也沒有工廠,田園牧歌式的生活加上父親鄉紳的身份,導致瑪麗並沒有對穿越之前接受的書本知識產生強烈的真實感。
但在倫敦就不一樣了。
歇洛克·福爾摩斯先生來尋找一名被開除的工人,而倫敦的工人自然同紳士小姐們居住的環境截然不同。
哪怕擁有著二十一世紀的知識,未曾親身經曆過這段曆史的瑪麗, 也是直到站在貧瘠破敗的街區中央時才真切地意識到這點。
走入貧民窟時,瑪麗感覺自己就像是進入了另外一個世界——灰撲撲的街道、低矮密集的房屋, 還有街道上穿著棉布衣物、袖口還打著補丁的男男女女,暗淡肮髒的畫麵使得她一身幹淨的衣物顯得格格不入。
幸而瑪麗不喜歡格外花哨的衣裙,要是換莉迪亞,她那總是繡著漂亮圖案的帽子一準兒把這裏的居民嚇一跳不可。
瑪麗現在已經夠引人注目了。
即便她既不畏懼, 也沒有嫌棄的意思, 可路人詫異的目光仍叫瑪麗下意識地感到不太舒服。
至於走在前方的福爾摩斯則要低調的多。
偵探先生特地換了一身不那麼起眼的打扮, 他破舊的大衣和鞋子毫無障礙地融入了灰撲撲的街道, 看上去同居住在這兒的居民沒有任何區別。
“先生,”瑪麗開口,“我不會拖你後腿吧?”
福爾摩斯先生聞言,或許是為了防止瑪麗在貧民窟跟丟了,稍稍放緩了腳步。
“你有什麼看法?”他不答反問。
“什麼?”
瑪麗一怔,隨即反應過來:“關於卡特上尉和漢普先生秘密見麵這件事嗎?實際上,我有些不明白他們的動機。”
福爾摩斯低了低頭,示意瑪麗繼續說了下去。
得到首肯後瑪麗繼續說道:“假設他們兩個人事先認識,且是同夥的話,那一個推薦賓利先生更換供貨商,另一個又教唆他人去偷合同,他們的動機就衝突了。所以在我看來,他們應該不是事先認識的,或者事先認識,但是目的不同。”
“你並沒有證據。”
“是的,這都是我的猜測,”瑪麗如實回答,“我還沒有想通其中關鍵,因為這兩個假設,能夠導致截然不同的兩個結果。”
若是事先並不相識,那麼卡特上尉偷合同不成,又去秘密會見推薦更換供貨商的工廠主,如此看來……倒像是在阻止賓利先生和他的合夥人們更換棉花商了。
若是事先認識,但目的不同,先是推薦賓利先生更換棉花供貨商,後見他不簽合同又派人去偷,這番行為就頗有毀滅證據的意味。
瑪麗思來想去,實在是想不出哪個可能性更大一些。
“我認為,”她隻得說道,“找到了被辭退的那名工人,說不定會有有用的線索確認可能性。”
福爾摩斯先生點了點頭:“正是如此。”
他話不多,但一個點頭足以瑪麗放下心來。看來她還是能跟得上偵探先生思路的嘛!
“那麼,你知道那位工人在哪兒嗎,先生?”瑪麗欣然問道。
“跟我來。”
他帶著瑪麗拐進了一條長長的室內巷子裏。
周遭人來人往,瑪麗與不少穿著舊衣服的行人擦肩而過。頭頂被漆黑的天花板遮住,光線和冷風散去大半,空氣中彌漫著煤油和空氣不太流通的氣味,讓瑪麗緩了半天,才適應過來。