查方向太過抽象,但必須盡力一試。任何沾邊的案件都行,你遇到過嗎?”

“來得早,不如來得巧。最近還真有魔鏡相關的案件。”

愛德華茲剛剛收到的委托,還沒想好分給偵探社裏哪位探員去走一趟。

“每每萬聖節之月,類似的奇談就盛行起來。你們肯定聽過,今年特別火爆的午夜對鏡削蘋果。奇談一出,蘋果銷量翻了一倍。依我所見,這就是蘋果商人的陰謀。”

愛德華茲無語地搖頭,“隻要智力夠用的人,絕對不會相信這種話。哦!兩位,你們肯定是對此不屑一顧,絕不相信如果皮不斷就能在鏡子裏看到命定愛人。”

凱爾西&歇洛克:除了微笑,仍舊是微笑。

愛德華茲不覺有異,繼續說到,“但真就有人做了。不隻做了,她還在鏡子裏看到了命定愛人的虛影。”

這就古怪了。

凱爾西不由問,“是一個人對鏡子削蘋果?”

“當然,相信那一套的就不會兩個人一起削蘋果。鏡子裏出現了虛影,誰分得清哪個是哪個的愛人。”

愛德華茲差點被帶偏了重點,“關鍵不是幾個人削蘋果,而是鏡中出現的命定愛人太出乎意料了。鏡中出現了一個狼人,嚇得年輕女士當場砸了那麵魔鏡,這事你們能信?”

第134章

狼人?

這種驚悚小說裏的黑暗生物居然出現在鏡子中?

不管從哪個角度看,它都像是委托人的臆想。

自從十月初對鏡削蘋果奇談開始廣為流傳,與其相關的案件是驟然攀升。

愛德華茲的偵探社在短短半個月內接到三十五起相關委托,委托人全是被午夜鏡子中出現的模糊影像嚇得夠嗆。

午夜死寂,蠟燭幽暗,獨站鏡前。

一手持刀,一手蘋果,一個人聚精會神又內心惴惴地削蘋果。

零點鍾聲咚的敲響。

鍾聲打破了死寂,也喊停了鏡前人的動作。

手突然一抖,慶幸蘋果皮沒有斷,好奇又不安地偷瞥抬頭偷瞥鏡子。

“環境極度陰暗,氣氛高度緊張。”

愛德華茲給出了合理的推測,“那種情況下,人很容易產生幻視,俗稱自己嚇自己。再仔細看鏡子,裏麵什麼虛像都不存在。”

對於之前的三十五起案件,偵探社在詳細勘察了委托人的房間,以及追蹤觀察了委托人遠離鏡子後的狀態,確定所謂的模糊虛像都是臆測。

“曬曬太陽,把鏡子搬出房間,那些人很快就平複了心情。”

盡管愛德華茲確定之前的案件都是疑心生暗鬼,但並沒有經驗主義地認定此次的鏡中狼人也是類似的臆想錯覺。

愛德華茲注意到一個特殊的不同之處,“過去都是模糊虛像,問那些人所謂的命定愛人有什麼具體特征,他們是半個字也說不出。但,這次的狼人比較具象。萊克茜小姐能大致描述出他,哦不,是它或者她的大致長相。”

當下,愛德華茲無法確定稱呼狼人的正確代稱。

更無法判斷一個狼人是男是女,以及其否屬於動物界·脊索動物門·哺乳綱靈長目·人科·人族·人屬·智人種?

這是異常複雜的科學問題。

然而,事出反常,必有其因。

凱爾西看了卷宗,報案的萊克茜是在芝加哥郊外的度假別墅驗證了削蘋果實驗。

“萊克茜的別墅與奧爾的農場距離遠嗎?”

“不遠不近,騎馬大概一個多小時。”

愛德華茲聽懂凱爾西的言下之意,“根據仆從的證詞,去年艾麗莎女士失蹤前的計劃,是從芝加哥市內去郊外奧爾農場。”

取來地圖。