第5章:做翻譯(2 / 2)

書店不大,內部布局也比較簡單,推開門的瞬間,鼻子就聞到一股隻有書籍才特有的油墨香。

一時間,周揚的心情也莫名的好了起來。

這或許就是讀書人的通病吧,對於這一類人來說,書籍往往會讓他們生出一種莫名的興奮,如同饑餓的人聞到麵包的香味一般。

書店裏除了一個禿頂的中年人外,再沒有其他人。

看到李毅後,中年人隨即放下了手中的書,而後問道:“同誌,你是來買書的嗎?”

“不是,我想來接一些翻譯的活兒,不知道可不可以!”

沒錯,周揚所說的賺錢的方法就是做翻譯。

眼下的華國不管是科學技術還是其它方麵,都遠遠落後於西方國家,而為了學習對方先進的技術以及管理方法,就不得不大量的翻譯外文資料和書籍。

但由於不可說的原因,國內的知識分子出現了嚴重的斷層,因此現階段國內的翻譯人才異常的缺乏。

一邊是有限的翻譯人才,另一邊是大量的待翻譯作品,供需關係嚴重不平衡,這已經嚴重影響了國民經濟的發展,因為無法及時翻譯外文資料而導致科研受阻的情況時有發生。

由於翻譯人才實在是太缺乏了,國家不得不將一部分不是很重要的刊物下發到各個省市,讓他們尋找合適的人員進行有償翻譯。

一方麵是減輕有關部門的壓力,另一方麵也是為了發掘社會上的翻譯人才。

而每個省市的新華書店作為文化人最能光顧的地方,自然就成了發放任務的平台。

聽到周揚的話,中年人眼睛頓時一亮,急忙問道:“同誌,我是書店的負責人徐永光,你可以叫我老徐!”

“你好,我叫周揚!”

“周揚同誌,你懂外語?”

“嗯,懂一些!”

“請問你懂哪國語言?”

周揚很想說自己精通英、法、德、俄、日、韓這幾國語言,但是他知道這個時代太出風頭可不好,說不得還會引起有心人的調查。

思之再三,周揚嘴裏蹦出兩個字:“英語!”

“英語好啊,咱們國家現在最缺的就是懂英語的人才,不過你想接翻譯的活兒,我還得檢驗一下你的水平!”

“沒問題!”

隨後,老徐從一旁的抽屜裏拿出兩張寫滿英文的紙,遞到了周揚麵前。

“你看看,這篇文章你需要多長時間能翻譯完?”

周揚接過信紙看了看,很快就認出,這是從英文經典書籍《致加西亞的信》中節選的一個段落。

“5分鍾吧!”

“5...5分鍾?”

老徐顯然也被周揚的話給驚呆了,雖然他遞給周揚的隻有5、6張信紙,但正常來說,沒有三兩個小時是翻譯不完的。

周揚沒有多說什麼,而是掏出隨身攜帶的紙筆,現場翻譯了起來。

無盡的昏迷過後,時宇猛地從床上起身。

他大口的呼吸起新鮮的空氣,胸口一顫一顫。

迷茫、不解,各種情緒湧上心頭。

這是哪?

隨後,時宇下意識觀察四周,然後更茫然了。

一個單人宿舍?

就算他成功得到救援,現在也應該在病房才對。

還有自己的身體……怎麼會一點傷也沒有。

帶著疑惑,時宇的視線快速從房間掃過,最終目光停留在了床頭的一麵鏡子上。

鏡子照出他現在的模樣,大約十七八歲的年齡,外貌很帥。

可問題是,這不是他!

之前的自己,是一位二十多歲氣宇不凡的帥氣青年,工作有段時間了。

而現在,這相貌怎麼看都隻是高中生的年紀……

這個變化,讓時宇發愣很久。

千萬別告訴他,手術很成功……

身體、麵貌都變了,這根本不是手術不手術的問題了,而是仙術。

他竟完全變成了另外一個人!

難道……是自己穿越了?

除了床頭那擺放位置明顯風水不好的鏡子,時宇還在旁邊發現了三本書。

時宇拿起一看,書名瞬間讓他沉默。

《新手飼養員必備育獸手冊》

《寵獸產後的護理》

《異種族獸耳娘評鑒指南》

時宇:???

前兩本書的名字還算正常,最後一本你是怎麼回事?

“咳。”

時宇目光一肅,伸出手來,不過很快手臂一僵。

就在他想翻開第三本書,看看這究竟是個什麼東西時,他的大腦猛地一陣刺痛,大量的記憶如潮水般湧現。

冰原市。

寵獸飼養基地。

實習寵獸飼養員。為您提供大神大滄月的重生1975:開局撕毀回城調令

禦獸師?