第173章(1 / 3)

第173章 世界上唯一僅有的初戀5

出身於電影世家的克裏曼斯‧霍爾特, 十二歲就用攝像機拍攝了一部小成本微電影,之後他直接導演係, 十九歲便以一部短電影斬獲一千萬美金的票房, 正式進入了全球電影愛好者的視野。

擁有一個好萊塢頂尖大導的父親, 小霍爾特並沒有完全走世家路線, 反而在拍完第一部電影後息影兩年, 前往華夏,擔任劉老的助理導演,學習知識、增長經驗。

那兩年劉老一共拍了兩部電影,其中第一部就是一部中日合作片,叫做《望月山》。

克裏曼斯是臨時加入劇組的,整個劇組都拍攝了半個月了, 他突然走後門插進來,自然很難與這些工作人員相處。劉老隻是看在老霍爾特的麵子上才決定幫自己的老朋友帶一帶他的兒子,這可不意味著老人家願意去當克裏曼斯的保姆。

於是, 這位好萊塢貴公子一抵達劇組就麵臨了一個最嚴重的問題:溝通困難。

中文在全球確實很普及,但這個語言也確實難學。克裏曼斯會一點中文,可他的水平真的不怎麼樣, 根本無法應付日常的交流,同時他還一點都不會日語。

劇組並沒有請翻譯, 因為劇組裏的不少工作人員本身就是日本人,他們會一些中文,在工作方麵並沒有問題。

這下子,整個劇組隻有一位好萊塢貴公子需要請翻譯。

按理說是個挺簡單的事情, 卻讓製片人糟透了心。

「咱們這部電影在博多附近的一處偏遠山村裏取景,我從哪兒給霍爾特先生找出一個精通中日英三種語言的人才出來?這附近的山村裏都是老人小孩,年輕一代的連個影子都沒有,別說中文,英語都不會!」

劉老也很糟心:「給他找,大不了到博多去找。他的中文差成那個德行,蘭斯那個老傢夥還敢和我說他的兒子很擅長中文?」

製片人欲哭無淚:「和蘭斯‧霍爾特相比,我覺得克裏的中文還算不錯了。」

劉老嗤之以鼻。

沒有翻譯,克裏曼斯在劇組裏簡直寸步難行。不是每個工作人員都擁有很好的英語水平,英語很好的工作人員又不可能天天跟著他後麵,不幹自己的事。

自從來到《望月山》劇組,克裏曼斯便處於一種孤立無援的狀態。製片人還真辛辛苦苦地趕山路去了博多,給他找回了幾個翻譯。

「劇組至少還要拍攝四個月,而且還要在這種深山老林的拍攝,就這三個了,克裏,你自己選一個好了。」

三個願意駐紮深山的翻譯中,第一位是個長發女性,戴了副銀絲眼鏡,正經平靜,能用流暢的中日英三語和克裏曼斯交流。第二位是個上了年紀的中年男人,中文說得尤其好,一點都沒有日本口音。

而第三位……

克裏上上下下打量了許久,他每多看一秒,那個小胖墩就把臉往下低一點,雙手緊張地捏緊成拳,指甲陷入肉裏,就差掐出血了。

年輕的好萊塢貴公子想了想,用英語問道:「你叫什麼?」

那人用蚊子哼的聲音回答:「林……林深。」

克裏驟緊眉頭:「你說什麼?」

小胖墩緊張地突然抬起頭:「林深,我叫林深。」

沒想到對方會有這麼大反應,克裏愣了會兒,又問了兩句。最後他轉首對製片人說:「就是這個林深了。其他兩個人的英語我聽不慣,這個華夏人的英語沒有那麼重的口音,他還可以。」

那兩人都沒想到,對方居然會選擇一個其貌不揚的胖子。連林深自己本人都不敢相信地看著製片人,彷彿沒聽明白對方的意思。

製片人其實也很納悶,如果讓他選,他肯定第一個不選這個胖子。怎麼說這長得也太大個了,看著多礙眼啊,如果要選一個朝夕相處四個月的翻譯,他肯定選那個日本美女翻譯,口音不算什麼,重點是賞心悅目。

當然,這是給克裏曼斯選翻譯,既然對方就這麼定了,製片人也隨他。

被選為翻譯的前三天,林深還迷迷糊糊的,似乎仍舊沒有接受事實。但克裏曼斯可不會給他適應的機會,有了一個翻譯,他正式加入劇組,開始大刀闊斧地為劉老辦事。

在一個劇組中,投資方、製片人不算,導演自然是一切的核心,但副導演們卻不一定排在二手。一開始劉老隻是單純地幫老朋友的忙,讓他的兒子來自己劇組實習實習。但克裏曼斯強大的行動力和效率令他不由側目,到第五天時,就開始給他安排非常重要的任務。

自此,克裏曼斯在劇組裏忙得團團轉,如同一顆陀螺,幾乎沒有休息的時間。他這麼忙,那他的翻譯肯定也不能休息,肥肥的小胖子不得不投入這麼高強度的工作中,成為克裏與劇組人員交流溝通的橋樑。

一週前他還是學校裏一個再普通不過的學生,一週後他卻在深山老林裏各種亂竄。

終於等到忙過一個階段後,某天中午,克裏曼斯拿了幾個飯糰準備給自己那位翻譯,遠遠的卻見到那翻譯拿著一本厚厚的冊子,不知道在看什麼。

金發貴公子挑了挑眉,把飯糰遞了過去:「看什麼呢?」他低頭看了一眼冊子,隻見那麵用五顏六色的筆畫了很多不同的文字符號,「中文?我不是很認識中文,稍微能說一點,但是字認得少。在看什麼?」

小胖子趕緊接過飯糰,一臉受寵若驚地道:「我在看劇本。我們《望月山》的劇本,小李給我的,我就……就隨便看了玩玩。」

克裏笑了:「你看這個劇本幹什麼?給我指指看,望月山用中文怎麼寫?」

小胖子快速地把劇本翻到第一頁,手指顫抖地指著最上麵的標題:「霍……霍爾特先生,這三個字就是望月山。」

克裏曼斯隨便看了一眼,其實並沒多大興趣。但是看著這小胖子滿臉惶恐的模樣,他卻覺得比那滿劇本的方塊字有意思多了。想了想,克裏曼斯突然板起臉,冷冷道:「你就是個翻譯,去看劇本幹什麼?我要拍攝的戲份是風景戲,和你看的這些劇本沒太大關係。你到底是來我們劇組幹什麼的?嗯?!」