第378章 各國反應(3 / 3)

因為,之前白鳥芳雄等人帶回去的《三國演義》、《大唐詩魔傳》等書,在日國可謂是掀起了一陣“葉氏文學”的狂潮!

葉落,在日國文學界是備受追捧的存在。他的這兩本書,已經發展成為了日國年度暢銷書排行榜前十的存在。事實上,葉落在日國已經有了一大批忠實的讀者粉絲,隻不過是葉落一直不怎麼關注這邊的事情。

所以,反應最激烈的海外市場,便是日國!

“老板!葉落君新書給我來一本!”

“沒有了。”

“納尼?這才開門多久?兩個小時不到吧?書就賣沒了?”

“事實上,是一個小時就賣沒了。貨源不足,我也沒辦法。”

這樣的一幕,出現在日國各個書屋。

他們這是第一次得到華夏文院方麵的官方授權,可以光明正大的出售正版首發圖書,所以這邊的合作商經驗非常不足,嚴重低估了粉絲們的消費能力。

此時,不知道有多少日國印刷廠的老板,正在一邊擦著汗,一邊喊著“加大馬力”!

不過,相比於日國這麵一開始就是這般如火如荼的場景。其他國家,反應就要平淡的許多。

作為華夏近鄰的棒子國家,很多人一看是華夏人寫的書,直接看都不看。

“華夏能有什麼好文學作品?”

“我才不看!”

“我大韓民族最棒!”

純粹又愚蠢的民粹主義,在棒國是大行其道。

當然,他們的態度也不重要。當初葉落在翻譯這本《戰爭與和平》的時候,都沒寫韓語版本的。

在大洋彼岸的米國,《戰爭與和平》也同步發售了。

許多米國熱愛文學的讀者,都是一臉的驚奇。

“《戰爭與和平》?這個主題看起來很有意思。”

“咦?這不就是之前打廣告的那本書嗎?這麼快就發售了嗎?”

“葉落?原來是個華夏人。”

“謔!這本書的立意好高遠啊!”

“可以買一本試試。”

當然,也有更多的米國人對此不屑一顧。

除了日國、俄國之外,幾乎在海外的各個國家市場當中,讀者們開始的反應大體都是相同的。

但是,互聯網上的態度就開始發生了轉變。

許多購買了這本《戰爭與和平》的讀者們,開始在網上分享自己讀後的觀感。

有個米國網友說道,“我的天呐!這本《戰爭與和平》給我的衝擊力實在是太大了!這本書,絕對是我20年來看過的最深刻、最動人的一本圖書!我真的強烈建議所有人都去讀一讀。”

下麵回帖很多。

“原來不僅隻有我自己一個人有這樣的想法,這是一本非常好的作品。”

“是的,我甚至認為這本書的藝術價值,可以排進全世界前十的範疇!”

“這是藝術!更是偉大的人性探討!”

“難以想象作者是有多麼大的胸懷,和多麼高的眼光,能夠寫出這樣深刻的文字。”

“一個東方的作者,用著殘酷的俄國曆史,寫出了一本打動我這個米國人的著作!這個感覺實在是太奇妙了。”

“朋友們,你們真的應該看看這本書。”

網上好評如潮,不僅有人分享自己讀後的觀感,還有許多反戰人士舉著自己買來的《戰爭與和平》,在社交網站上發布了自己和它的合影。並且配文,高呼珍愛和平,停止戰爭。

有了這樣的風評,就有越來越多的人對這本書產生了好奇。

尤其是米國的互聯網軟件是開放的,是可以直接和世界各地聯通的。

這樣的影響力,直接在世界互聯網上擴散開來。

當然,這裏麵最主要的推手,其實是俄國和日國的網友。

他們是瘋狂的朝世界各地網友推薦著這本《戰爭與和平》,尤其是俄國網友,甚至一度將葉落這個原作者當成了本國人。

PS:這兩天發燒了,渾身劇痛,嗓子沙啞。實在是寫不了。大家放心,這本書不會太監啊。今天開始應該就能正常更新了。

巫師:我以武道碾壓傳奇

前生武林魔教教主,重生劍與魔法的奇幻世界,重修武道卻被人當作了巫師,落魄貴族又如何,所有傳奇,都要俯首在我腳下!