輕聲低吟的演唱,讓現場的所有人都安靜了下來。
他們沒有太多特別的感觸,隻有一種感受,那就是抓耳。
然後所有都坐直了身子,當聲調出現變換的時候,一般就是要到副歌了。
“......就讓光芒折射淚濕的瞳孔
映出心中最想擁有的彩虹
帶我奔向那片有你的天空
因為你是我的夢
我的夢。”
副歌直接讓這首歌的情緒被拉到了高潮,這首歌叫《我的夢》。
拋開它與華為的聯係,這首歌本身就是積極向上的。
它所表達的是麵對夢想與未來的信心和決心,鼓勵所有人去追逐,把夢想當作自己內心的新年和精神支柱。
“......因為你是我的夢。”
最後一句唱完,全體掌聲雷動。
侯曉斌在一邊聽著這首歌,整個人都熱淚盈眶。
他把自家公司的生涯代入到這首歌裏麵,就覺得非常感動。
他們公司一直以來都以創新為目標,不斷追求推出屬於自己的東西,打破國外的壟斷,讓夏國在尖端領域也有和外國掰手腕的能力。
但這條道路上遇到的千難萬險很難用言語來形容,被壓迫、被擠兌、甚至被自家的人瘋狂嘲諷。
可直到現在他們依舊堅挺地活了下來,而且還在朝著自己的夢想追逐。
而且他們已經表現出了破釜沉舟的決心,即使被那些別有用心之人帶節奏,也萬死不辭!
“因為你的我們的夢啊!”
侯曉斌擦了擦淚水,感慨道。
當所有人以為要要結束的時候,伴奏聲竟然又回到了開頭。
“咦?怎麼回事?樂隊搞錯了,扣錢!”
“不對不對,主持人和許月馨都沒有表現出異常,這本來就是節目的流程。”
“什麼?要唱兩遍嗎?雖然我不在意就是了。”
“......”
在所有人的疑惑之下,許月馨一步踏出,熟悉的聲音再度響起。
“I will run I will climb I will soar
I\u0027m undefeated
Jumping out of my skin pull the chord
Yeah I believe it
The past is everything we were don\u0027t make us who we are
so I\u0027ll dream until I make it real and all I see is stars
It\u0027s not until you fall that you fly......
”
人們看著後麵的字幕才明白,原來還有英文版。
海外市場,對於華威來說也十分重要。
所以一首歌出兩個版本,是最好的選擇。
很多英文歌曲翻譯成中文歌之後,會出現強烈的違和感,一方麵是歌詞翻譯出來之後就會變成冰冷的詞彙,少了很多中文的浪漫,另一方麵則是水土不服,詞曲不匹配。
但是到這裏就不一樣了,許月馨是先唱的中文版,人們會下意識覺得英文版是從中文版衍生出來的。
並且這兩首歌的詞都並不差。
侯曉斌滿意極了,他看了一下直播間正在暴漲的人數,覺得自己這步棋是對了。
江辰翻車的可能性很低,都有這麼好的女朋友和嶽父了,黃賭毒之類的事情肯定是不會幹的。