康福望著落葉鬆林邊叢生著的牛蒡草,灰色的大葉兒象反影似的。人們叫它做羅賓漢大黃。泉水的閡圍.一切都顯得十分清靜,十分憂鬱!而泉水卻歡樂地、神妙地騰湧著!那兒還有幾朵大戟花和藍色的大喇叭花。在那池邊、黃土在掀動著:一隻鼴鼠!它露著頭.兩隻嫩紅的手在扒著,鑽形在嘴兒在盲目地搖著,嫩紅的小鼻尖高舉著。
“它好象用它的鼻尖在看似的。”康妮說。
“比用它的眼睛看得更清楚呢!”他說,“你要喝點水嗎?”
“你呢?”
她從樹枝上拿下接著一個琺琅杯子,彎身去取了一杯水給他。他啜了幾口。然後她再彎下身去,她自己也喝了一些。
“多麼冷!”她喘著氣說。
“很良好喝,是不是?你發了願嗎?”
“你呢?”
“是的,我發了個願,但是我不願說。”
她聽見落葉鬆林裏一隻啄木鳥的聲音,然後是一陣輕柔的、神秘的風聲。她仰著頭。一朵朵白雲還藍色的天上浮過。
“有雲呢!”她說。
“那隻是些白色的綿羊。”他答道。
一朵雲影在那小空地上蓋了過去。鼴鼠遊到那溫軟的黃土上去了。
“討厭的小東西。”克利福說:“我們該把它打死。”
“瞧!它象是個聖壇上的牧師嗬。”她說。
她采了幾朵小鈴蘭花給他。
“野襪草!”他說,“香得和前世紀的浪漫的貴婦們一般,可不是?畢竟那時的貴婦們並不見得怎麼顛狂呢!”
她望著天上的白雲。
“不知道會不會下雨呢,”她說。
“下雨!為什麼!你想不下寸麼?”
他們開始向原路回去。克利福小心地駛著顛簸的車子下坡。到了沉黑的山下,向右轉走了幾分鍾。他們便向那向陽的,圓葉風鈴草遍布著的長坡上去。
“現在,好好走罷!老爺車!”克利福一邊說,一邊開著車。
小車子顛動不穩地上著這險阻的長坡,它好象不太願意似的掙紮著慢慢走著。好容易他們來到了一處叢生著風情的地方。車子好象給花叢絆著了,它掙紮著,跳了一跳,停住了。
“最好是把號角響一響,看守獵人會不會來。”康妮說。
“他可以推一推。不過我自己也可以推。那可以幫助一點兒。”
“我們讓車子憩一憩。”克利福說,“請你在車輪後麵放一塊枕石吧。”
康妮找了一塊石頭。他們等待著。過了一會,克利福把機器開了。想把車子開行起來。它掙紮著,象個病人似地搖震著;發著怪聲。
“讓我推一推罷。”康妮說著跑到車子後邊去。
“不要推!”他惱怒地說:“如果要人推的話,還用得著這該死的機器麼!把石頭放在車輪下。”
重新停住,重新又開行著:但是愈來愈糟了。
“你得讓我推一推。”她說,否則響一響號角叫定獵的來。”
“等一等!”
她等候著。他再試了一回,但是越弄越壞。
“你既不要我推,那麼把號角響起來罷。”她說。
“不要管!你靜一會兒吧!”
她靜了一會,他凶暴地搖著那小小的發動機。
“克利福,你這樣子隻能把機器全弄壞的。還白費你一番氣力呢。”她規勸說。
“倘若我能夠下來看看這該死的東西就好了!”他激動地說,把號角粗暴地響著。“也許梅樂士會知道毛病在那兒罷。”
他們在壓倒的花叢中待等著,天上漸漸地被雲凝結著了。靜默中,一隻野鴿在叫著咕嚕咕咕!咕嚕咕咕!克利福在號角上一按,把它嚇住了嘴。
守獵人立刻在路旁出現了,行了個禮,問是什麼事。
“你懂機器嗎?”克利福尖銳地問道。
“我怕我不懂呢。車子有什麼毛病麼?”
“顯然地!”克利福喝道。
那人留心地蹲伏在車輪邊,探視著那小機器。
“這種機器上的事情,我恐怕全不知道嗬!克利福男爵。”他安靜地說:“假如汽油和油都夠了……”
“細心看看有什麼東西破損了沒有?”克利福打斷他的話說。