對方回複,“是,老板!”
莊羽思索了一陣,覺得目前為止,有些事還是不讓太多人知道比較好,於是發信息給奈奈詢問兩個女仆是否能在瞞著別人的情況下來接自己。畢竟記者會的事,現在莊羽也算是出名了,化妝還是需要的。
兩女收到莊羽的信息,一陣興奮,都覺得這是莊羽信任她們的表現,回複沒問題。之後收拾了一些東西,跟留守的保鏢說是有事要回自己家一趟,保鏢也沒懷疑,兩人就出門了。
音樂會繼續,來到了亞洲節目,隻見體育場上,彙集了近千人的合唱團以及交響樂團。隨著指揮的手勢,一陣悠揚的女聲吟唱響起,伴隨著的是清澈的童聲合唱,大屏幕上顯示了歌曲的訊息《君をのせて》(伴隨著你)詞:秋津三郎(宮崎駿),曲:藤澤守正(久石讓)。
“あの地平線(ちへいせん)輝(かがや)くのは
遠處的地平線 閃耀著光輝
どこかに君(きみ)を隠(かく)しているから
那是因為 有你在身後
たくさんの燈(ひ)が懐(なつ)かしいのは
點滴歲月令人如此懷念
あのどれかひとつに君(きみ)がいるから”
是因為 有你相伴
全場大合唱:
“さあ出(で)かけよう一切(ひとき)れのパン
來 出發吧
ナイフ、ランプかばんにつめ込(こ)んで”
把麵包,小刀和手提燈 塞進背包裏
女聲低聲的吟唱伴隨著高亢的男聲合唱:
“父(とう)さんが殘(のこ)した熱(あつ)い想(おも)い
還有爸爸 留下的熱情
母(かあ)さんがくれたあのまなざし
媽媽眼中的深情
女聲童聲合唱響起,男聲以及女高音吟唱和聲:
“世界(ちきゅう)は回(まわ)る君(きみ)を隠(かく)して
世界不停轉動 有你藏在其中
輝(かがや)く瞳(ひとみ)きらめく燈(ともしび)
發亮的雙眸 閃爍的燈火
世界(ちきゅう)は回(まわ)る君(きみ)をのせて
世界不停轉動 伴隨著你
いつかきっと出(で)會(あ)う仆(ぼく)らをのせて”
伴隨著我們 直到重逢之日
.....
整首歌聽的莊羽頭皮發麻,不愧是大師的作品,各種音色的合唱、和聲、配樂配合的天衣無縫。讓人聽起來仿佛恨不得立馬收拾行囊啟程出發去尋找那傳說中的“天空之城”。
欣賞完這個精彩絕倫的節目,莊羽看了看時間,知道自己該走了,於是跟旁邊的樂淩打聲招呼,說是需要離開去處理點事情,帶上鴨舌帽朝通道走去。
(PS:《君をのせて》中文譯名《伴隨著你》是由宮崎駿大師作詞,久石讓大師作曲的《天空之城》主題曲,原唱是井上杏美,作者這裏描述的是“久石讓日本武道館 800人合唱”效果超級震撼,建議大家可以去了解下。另外,歌詞作者改動了2個詞,因為本人不會藍星的日語寫法,所以使用了世界這個通用的字。)