第九章 子罕篇第九(1 / 3)

《頌》reference_book_ids":[7197731776330992652]}],"166":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":166,"end_element_index":0,"end_element_offset":10,"start_container_index":166,"start_element_index":0,"start_element_offset":6},"quote_content":"《詩經》reference_book_ids":[7078185810029202446,7152079239892700197,7071200634816449549,6874386810978438151,7070438698533293070]},{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":166,"end_element_index":0,"end_element_offset":32,"start_container_index":166,"start_element_index":0,"start_element_offset":29},"quote_content":"《頌》reference_book_ids":[7197731776330992652]}],"302":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":302,"end_element_index":0,"end_element_offset":52,"start_container_index":302,"start_element_index":0,"start_element_offset":48},"quote_content":"《詩經》reference_book_ids":[7078185810029202446,7152079239892700197,7071200634816449549,6874386810978438151,7070438698533293070]}],"174":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":174,"end_element_index":0,"end_element_offset":54,"start_container_index":174,"start_element_index":0,"start_element_offset":50},"quote_content":"《詩經》reference_book_ids":[7078185810029202446,7152079239892700197,7071200634816449549,6874386810978438151,7070438698533293070]}],"307":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":307,"end_element_index":0,"end_element_offset":121,"start_container_index":307,"start_element_index":0,"start_element_offset":117},"quote_content":"《詩經》reference_book_ids":[7078185810029202446,7152079239892700197,7071200634816449549,6874386810978438151,7070438698533293070]}],"168":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":168,"end_element_index":0,"end_element_offset":33,"start_container_index":168,"start_element_index":0,"start_element_offset":30},"quote_content":"《頌》reference_book_ids":[7197731776330992652]}],"337":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":337,"end_element_index":0,"end_element_offset":47,"start_container_index":337,"start_element_index":0,"start_element_offset":43},"quote_content":"《孟子》reference_book_ids":[6909003815383469064,6906404642666581005,7217762746014632964]}],"171":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":171,"end_element_index":0,"end_element_offset":18,"start_container_index":171,"start_element_index":0,"start_element_offset":14},"quote_content":"《小雅》reference_book_ids":[7147311972332080162]},{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":171,"end_element_index":0,"end_element_offset":22,"start_container_index":171,"start_element_index":0,"start_element_offset":19},"quote_content":"《頌》reference_book_ids":[7197731776330992652]},{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":171,"end_element_index":0,"end_element_offset":35,"start_container_index":171,"start_element_index":0,"start_element_offset":31},"quote_content":"《商頌》reference_book_ids":[7074565136932932647]}],"172":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":172,"end_element_index":0,"end_element_offset":6,"start_container_index":172,"start_element_index":0,"start_element_offset":2},"quote_content":"《詩經》reference_book_ids":[7078185810029202446,7152079239892700197,7071200634816449549,6874386810978438151,7070438698533293070]}]},"author_speak":"code":0,"compress_status":1,"content":"  “子罕篇”闡述了孔子的天命觀。孔子很少直接談論天命,而是將天命的概念融入到了“仁”的範疇加以闡釋。天命是客觀存在的,但是通過人類自身的努力也是可以把握的。一個人的天賦再好,如果後天放棄孜孜不倦的努力,仍然會一無所成。

所以說,後天的不懈奮鬥是我們成就美好人生的唯一途徑。

孔子說:“文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,後死者不得與於斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”“鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!”“逝者如斯夫,不舍晝夜。”

謀事在人成事在天。人生在世,奔波勞累最終可能仍舊毫無建樹。即便如此,我們也不必鬱鬱寡歡,人活著不一定非要成就功名,隻要求得內心安定、沒有虛度人生就已足矣。

9.11子罕①利與命與②仁。

注釋

①罕:稀少,很少。②與:讚同、肯定的意思。

譯文

孔子很少談到功利和天命,卻讚許仁德。

名家注解

程頤、程顥注:“計利則害義,命之理微,仁之道大,皆夫子所罕言也。”

張居正注:“蓋利與義相反,學者而謀利則廉恥之道乖;有國家者而好利則爭奪之禍起,其端甚微,其害甚大。故夫子罕言之,欲人知所戒也。天命靡常,其生死禍福壽夭窮通之理窈冥而難知,幽遠而難必,人惟宜盡人道之所當為者,而默以聽之。若語人以命,則人將一一取必於天,而怨尤之心生矣,故夫子亦罕言,欲人之自修也。仁具於心,乃四端萬善之統體,其道至大而難盡,若強以示人,則未免有躐等之患矣。故夫子亦罕言之,欲人之漸進也。夫觀聖人之所罕言,則吾人之所當務者可知矣。”

解讀

孔子很少談到“利”,因為他曾說過“君子喻於義,小人喻於利”,認為隻有小人才會談論關心自身利益如何;而君子心懷天下,是不注重個人得失的。孔子讚同“命”和“仁”,表明他對此十分重視。孔子每每談到“命”,都與“天”相連,即“天命”,這是孔子思想中的重要組成部分。而“仁”則是儒家思想的核心。

古代的君子一心向道,將畢生精力都投入在修身養德上,他們把“仁”作為安身立命的重要基礎。他們敬畏天命,崇尚仁義,不斤斤計較於個人得失,隻是腳踏實地地去躬行作為君子的職責。然而,發展商品經濟的今天,人們的觀念發生了重大變化,君子已不再羞於言利。但是,君子跟小人仍然有著本質的區別,君子不取不義之財,小人取財從不管是否符合道義。無論社會怎樣發展,我們都要提高自身的道德修養,正確對待道義和利益的關係。

9.2達巷黨人①曰:“大哉孔子!博學而無所成名②。”子聞之,謂門弟子曰:“吾何執?執禦乎?執射乎?吾執禦矣。”

注釋

①達巷黨人:古代五百家為一黨,達巷是黨名。這是說達巷黨這個地方的人。

②博學而無所成名:學問淵博,因而不能以某一方麵來稱道他。

譯文

達巷黨中的一個人說:“偉大啊,孔子!他學問廣博,不僅僅是某一方麵的專家。”孔子聽了這話,對他的學生們說:“我能幹什麼呢?趕車嗎?當射手嗎?我還是趕車吧。”

暇圜曝盈朱熹注:“達巷,黨名。其人姓名不傳。博學無所成名,蓋美其學之博而惜其不成一藝之名也。執,專執也。射禦皆一藝,而禦為人鏷,所執尤卑。言欲使我何所執以成名乎?然則吾將執禦矣。聞人譽己,承之以謙也。”

張居正注:“蓋聞人譽己,承之以謙也。夫孔子之聖,生而知之,其道以氣貫之。固不待於博學,而亦非有意於求名者,惜乎黨人不足以語此!若夫觀人之法,則不可以概求,或全德之士可以大受,或偏長之士可以小知。隨才善用,此又為治者之先務也。”

解讀

達巷黨中有個人特別敬佩孔子,認為孔子什麼都精通,不僅僅是某一方麵的專家。孔子得知後很幽默地調侃自嘲道:我會做什麼呢?趕車還是射箭呢?那我還是趕車吧!可見孔子既謙遜又好學。

孔子曾經說過“君子不器”,要求他的學生們不要像器皿一樣,隻有某一方麵的作用,而應該精通許多方麵,努力使自己成為一個通才。孔子不僅是這樣要求別人的,他自己也是這樣身體力行的。能夠精通一門技藝很好,但是如果能夠做一個事事都懂的通才更好。人的命運掌握在自己手裏,我們常說“知識改變命運”,事實也是這樣。所以,我們要持之以恒地學習知識,努力掌握各門技藝,將自己培養成一個多才多藝的人才。

9.3子曰:“庥冕①,禮也:今也純②,儉③,吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。”

田圈①麻冕:麻布製成的禮帽。②純:絲綢,黑色的絲。③儉:儉省,麻冕費工,用絲則儉省。

田園孔子說:“用麻料做帽子,符合禮儀;現在大家都用絲料,這樣節儉,我服從大家。在堂下叩頭拜見君主,合乎禮儀;如今人們都在堂上拜見,這是傲慢。雖然違背大家的意願,我還是主張在堂下拜見君主。”

曰圈圜圈程頤、程顥注:“君子處世,事之無害於義者,從俗可也;害於義,則不可從也b”

朱熹注:“麻冕,緇布冠也。純,絲也。儉,謂省約。緇布冠,以三十升布為之,升八十縷,則其經二千四百縷矣。細密難成,不如用絲之省約。臣與君行禮,當拜於堂下。君辭之,乃升成拜。泰,驕慢也。”

張居正注:“此可見聖人之處世,不論流俗之好尚,而惟以義理為權衡,或從或違,惟其是而已。此所以為萬世禮義之中正也。”

解讀

孔子讚同用比較儉省的黑絲做禮帽代替用麻織的帽子,但是反對拜見君主時,以在堂上跪拜代替在堂下跪拜的做法。孔子認為禮帽從儉,能夠顯出儉樸,所以他對此表示讚同。然而禮儀如果從簡,就會顯出驕慢,所以他對此不讚同。這表明孔子不是偏執地堅持一切都要合乎周禮的規定,而是在一定的原則上堅持己見。

在聖人看來,不涉及原則問題的小事上可以隨大流,但在觸犯原則的大問題上一定要持慎重態度。合理的改變值得推廣,以合理的事物代替以前不合理的事物,這是一種進步。但是對於不合理的變革,我們就要抱持慎重的態度。也就是說,在大是大非上,一定要堅持自己的原則,憑自己的良心做事。即便與大多數人的意願相背,也要堅持到底,義無反顧也在所不惜。

9.14子絕四——毋意①,毋必②,毋固③,毋我④。

注釋①意:同“臆”,猜想、猜疑的意思。②必:必定。③固:固執己見。④我:

這裏指自私之心。

譯文孔子杜絕了四種毛病——不主觀臆測,不絕對肯定,不固執己見,不自以為是。

名家注解

程頤、程顥注:“此毋字,非禁止之辭。聖人絕此四者,何用禁止。”

朱熹注:“蓋意必常在事前,固我常在事後,至於我又生意,則物欲牽引,循環不旁矣。”

張居正注:“此四者,人情之所不能無也,若我夫子,則廓然大公,物來順應,未事之先,無有私意,亦無有期必,既事之後,未嚐固執,亦未嚐私己。其心如鏡之常明,略無一些蔽障。如稱之常平,略無一毫偏著,所謂絕四者如此!然是四者,非聖人不能盡無。若人能隨事省察,克人欲而存天理,則亦可由寡以至於無,而入於聖人之域矣。先儒說:忘私則明,觀理則順。此學聖人者所當知。”

解讀

孔子認為修身自律要克服四大毛病:不要主觀臆斷,不要絕對肯定,不要固執己見,不要自以為是。這四點涉及人的道德觀念和價值觀念。人隻有首先做到這幾點才可以完善道德,修養高尚的人格。

憑主觀猜測臆斷,缺乏真實依據,往往是自私自利的結果。人立身處世,首先要實事求是,對事情的真相做出正確的判斷。不能為了滿足自己的願望就妄自推測,加以絕對肯定。聽取別人的意見也非常重要,不願意接受別人意見、常常自以為是的人容易走進封閉的小胡同,很難取得更大韻發展。如今社會,創新無處不在。麵對琳琅滿目的新事物,我們要時刻保持頭腦清醒,不能憑主觀臆測來做判斷,而要虛心聽取各方意見,實事求是地認識新事物。

9.5子畏於匡,曰:“文王既沒,文不在茲①乎?天之將喪斯文也,後死者②不得與旺F斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何④?”

注釋

①茲:這裏,指孔子自己。②後死者:孔子這裏指自己。③與:同“舉”,、這裏是掌握的意思。④如予何:奈我何,把我怎麼樣。

譯文

孔子被匡地的人囚禁了,他說:“周文王死了以後,文化典籍不都在我這兒嗎?天如果要消滅周的文化,那麼我也就不會掌握這些文化了;既然天不想喪失這些文化,那匡地的人又能把我怎麼樣呢?”

名家注解

朱熹注:“畏者,有戒心之謂。匡,地名。道之顯者謂之文,蓋禮樂製度之謂。不日道而日文,亦謙辭也。”

張居正注:“夫聖人當不測之變,而處之泰然如此。真所謂卒然臨之而不驚,無故加之而不懾者。學者觀此,不惟可征其見理之明、任道之勇、而亦足為養心不動氣之法矣。”

解讀

魯定公十五年,孔子從衛國前往陳國途中經過匡邑,匡地的人遭受過魯國陽虎的暴掠,而孔子的相貌與陽虎相似,所以孔子受到匡人的誤解而被拘禁五天。弟子們為此都很著急,孔子便說了這番話。這段話表現了孔子臨危不懼、樂天知命的胸襟。

孔子之所以毫不畏懼,就是因為他有堅定的信念和偉大的理想做支撐。他認為自己是周文化的繼承者和傳搖者,擔負著偉大的社會責任。由此可見,樹立遠大的誌向十分重要。人生會遭遇什麼,我們無法預料,但是隻要我們有堅定的信念和偉大的理想做支撐,無論麵對什麼都會從容淡定,不畏懼也不憂愁。

9.6太宰問於子貢曰:“夫子聖者與?何其多能也?”子貢曰:“固天縱①之將聖,又多能也。”子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事②。君子多平哉?不多也。”

注釋

①縱:讓,使,不加限量。②鄙事:卑賤的事情。

譯文

太宰向子貢問道:“孔夫子是聖人嗎?他為什麼這樣多才多藝呢?”子貢回答說:“這固然是天使他成為聖人,而且又多才多藝。”孔子聽到後,說:“太宰了解我嗎?我小時候很貧賤,所以學會了很多低級的技能。君子會有這麼多的技能嗎?不會有這麼多的。”

名家注解

朱熹注:“縱,猶肆也,言不為限量也。將,殆也,謙若不敢知之辭。聖無不通,多能乃其餘事,故言又以兼之。”又注:“言由少賤故多能,而所能者鄙事爾,非以聖而無不通也。且多能非所以率人,故又言君子不必多能以曉之。”

張居正注:“德既造於至聖,則其才自無所不通,所以又兼乎多能耳。然則多能乃聖之餘事,而豈足以盡夫子之聖哉?子貢之言,蓋智,足以知聖人者也。”

解讀

子貢認為自己的老師孔子是聖人,上天賦予他多才多藝。但孔子坦言說自己的多才多藝是由於年輕時社會地位低下,為了謀生才學會了在君子們看來是低賤的而且是不屑於做的一些技藝。這表明,孔子自己並不承認自己是聖人,隻不過是個多才多藝的能人而已。

逆境出天才,艱難困苦的生活會毀滅那些軟弱無能之人,但是也能成就胸懷大誌的人才。

古今中外,凡是偉大的人物幾乎都有一段艱苦奮鬥的曆史。那些一味貪圖安逸享樂的人,絕對不可能有偉大的造詣,也絕對不可能成就一番為人稱頌的大事業。

俗話說:“窮人的孩子早當家。”一個人如果小時候生活艱苦,任何事情都要靠自己去努力,就會擁有很強的生活能力,既多才多藝,又深諳人情世故。現代一些家庭,對孩子過於寵愛,在孩子小的時候就為他鋪就好了人生道路。這樣的孩子從小養尊處優,事事順心,以致心理承受能力極差。長大步人社會之後,不但工作能力不強,而且不懂人情世故,一旦遭遇挫折就會灰心喪氣。這裏需要提醒我們的家長們,“寶劍峰從磨礪出,梅花香自苦寒來”。對孩子不要溺愛,要讓他們從小接受生活的磨礪,這樣長大了才能成為棟梁之才。

9.7牢曰:“子雲:‘吾不試,故藝。’”

譯文

孔子的弟子牢說:“孔子說:‘我沒有被國家重用,所以多學一點技藝。”’

名家注解

朱熹注:“牢,孔子弟子,姓琴,字子開,一字子張。試,用也。言由不為世用,故得以習於藝而通之。”

張居正注:“按此章太宰之言與達巷黨人之言相似。孔子一則以執禦自居,一則以多能為鄙,固皆自謙之詞。其實聖學之要,不在於此。蓋修已有大本大原,治天下有大經大法,自堯舜以至於孔子皆然,不以博學多能為急也。學聖人者宜詳味乎斯言。”

解讀

自己的才華不被欣賞,一身的能力無處發揮,二般人會感覺這樣的人生暗淡而又無望。但是,聖人並不因此而失望,而是將精力用在學習技藝方麵。人生起起伏伏是很正常的事情,人應當在得意時不忘形,本本分分,踏踏實實,做好自己應做的事:失意時不灰心,在人生低穀中更應該努力學習,盡力多掌握些技藝,以備東山再起之時用。所以,我們要經受住生活的考驗,在平凡中堅守理想。練就一身本領,就不用擔心沒有伯樂。

9.8子曰:“吾有知乎哉?無知也。有鄙夫①問於我,空空如也⑦。我叩③其兩端④竭焉。”