散文選粹:牧民(節選)(1 / 1)

牧民(節選)

《管子》

凡有地牧民者,務在四時,守在倉廩。[1]國多財,則遠者來;地辟舉,則民留處;[2]倉廩實,則知禮節;衣食足,則知榮辱;上服度,則六親固;四維張,則君令行。[3]

……

政之所興,在順民心;政之所廢,在逆民心。民惡憂勞,我佚樂之;[4]民惡貧賤,我富貴之;民惡危墜,我存安之;民惡滅絕,我生育之。能佚樂之,則民為之憂勞[5];能富貴之,則民為之貧賤;能存安之,則民為之危墜;能生育之,則民為之滅絕。故刑罰不足以畏其意,殺戮不足以服其心。故刑罰繁而意不恐,則令不行矣;殺戮眾而心不服,則上位[6]危矣。

【解題】

《牧民》主要探討統治人民管理人民的方法,集中體現了管子的民本思想。本段選文提出管理人民的要義在於滿足人民的意願,使人民生活幸福。

【注釋】

[1]“務在四時”二句:凡守土官長,務須致力於不廢農事,使倉庫裏糧食豐盈。務:從事於,致力於。四時:春耕夏耘秋收冬藏這四時農事。倉廩:倉庫。

[2]“國多財”四句:國家富饒,就能吸引遠方的人民;土地開墾充分,就能使百姓安居。辟:開墾。舉:盡,全。

[3]“上服度”四句:居高位者的行為合於禮度,使六親各得其所,就能使之因感恩而團結;禮義廉恥建立起來了,君主的命令就能得到執行。服:行為。度:禮度。六親:父母兄弟妻子,此處泛指宗族。四維:原指係在網角上的繩索,此指禮義廉恥。張:建立。

[4]“民惡憂勞”句:百姓不喜歡憂勞,我就使他們安逸快樂。以下三組句子皆同一句法。佚:通“逸”,安逸。

[5]“能佚樂之”句:統治者能使人們安逸快樂,人們就會為統治者分擔憂勞。前一“之”指人們,後一“之”指統治者。以下三句為同一句法。

[6]上位:統治地位。