在查閱一些資料後,我沒有在古代典籍中找到“香席”一詞的確切出處。相對比較權威的出處,是台灣學者劉良佑先生在其名著《香學會典》一書中,明確提出了“香席”這一稱謂。
中國古代關於香文化活動的記載,有“鬥香”一詞。據《清異錄?熏燎?鬥香》中記載,唐中宗時,宗楚客兄弟、紀處訥、武三思以及皇後韋氏諸親屬等權臣常舉辦雅會,“各攜名香,比試優劣,名日鬥香”。在這裏,鬥香是作為一種文化活動出現在上層社會,側重於比較香的品質。
在佛教的典籍中,則有香事的說法,指焚香的規儀和程序。而香事在諸多《香譜》中,是指有關於香的典故和趣聞。
而香道一詞,則是日本在我國唐宋時期引進香文化後,對其按照日本民族文化和語言特點的命名,並與茶道、花道、劍道等一起流行於日本的皇室與貴族社會之中。
以上三種名稱,都是香文化在不同地區和行業的稱謂。在經過了清朝的文化巨殤之後,中國的香文化逐漸沒落,以致於國人對香文化的了解僅限於祭祖和佛道的焚香,不能不為之一歎。如今,隨著中國經濟的發展,日本和台灣的香道文化逐漸回流大陸,各地開始興起各種小範圍的品香活動。
對於這些活動,我個人不讚成簡單地沿襲日本的“香道”一詞。因為該詞彙與中國的文化和民族性格,乃至語言習慣都格格不入。至於那些杜撰出的“中國香道”一詞實在不倫不類,令人搖頭。而劉良佑先生所明確提出的“香席”這一名稱,體現了中國文化的傳承和漢語言的習慣特點,我個人對此非常讚同。
劉良佑先生指出,香席是“經過用香工夫之學習、涵養與修持後,而升華為心靈饕宴的一種美感生活,是一種通過‘香’作媒介,來進行的文化活動”。
我們可以看出,他對香席概念的闡述,雖然還不能說是盡善盡美,但是準確把握了香的文化特點,延續和繼承了華夏文明的深層次內涵和修為。這是難能可貴的。
因此,我決定將此書定名為——香席。
我要感謝成都慧心古芳居香席會館羅曉岷、王蓉夫婦為本書提供的香席表演照片,以及馬晶女士為本書提供的老撾沉香圖片,還有眾多香友也為本書積極提供了難得的沉香圖片和資料,在此一並感謝。我還要特別感謝好友黃祖明先生,正是他的引薦,我開始接觸到神秘的香席和極其珍貴的野生沉香,並從此走上研究香文化的道路。
由於本人才疏學淺,錯誤遺漏之處在所難免,希望專家學者以及香友們不吝賜教,萬分感謝。
林和平
2013年秋 於蔚沚齋