正文 第3章 涉外(1 / 2)

網上的一篇文章點醒了我,文章說美國人在選擇婚姻時更看重性格品質、知識愛好之類的內在因素,女人的內涵豐富要比外表光鮮更受青睞。文章還舉例說明,一個人帶著孩子生活的單親媽媽在美國更受尊重。

眼前豁然開朗,或許這是我揚長避短的出路。讓我更興奮的是,這條路一舉兩得,我找到歸宿的同時,女兒的留學夢也一並實現。

凝神細想,茫茫人海,諾大乾坤,我頭頂上這片雲彩不下雨,不等於普天之下就沒有雨。人非植物,豈能受困於周邊有限的陽光氣候土壤?條條大道通羅馬,是金子在哪兒都發光。既然我自信質地精良,就該有底氣遍搜天下,找到認同我的那片白雲。

我決定放眼世界,五湖四海找老公。

首當其衝的困難是我不懂英語,二十多年前學過的那點兒ABC早忘得一幹二淨;而且我沒有涉外的親朋好友,一時真想不出到哪兒去聯係老外。

盡管如此,難走的路也是路。我相信,如果真有另一半在什麼地方等我,就是穿越地球我們也會相遇。況且語言和渠道不過是橋,橋那邊的風景才是關鍵。重要的是想好了就去試,不然它永遠隻是個想法。

我在GOOGLE上檢索“涉外婚姻”,找到不少信息。最終我弄清了尋找涉外婚姻有兩個渠道可以試:一是委托涉外婚姻中介,由他們為我推薦人選代寫信件安排相親,成功後收取不菲的服務費。另一種是自己上國際婚姻網站注冊會員後一切自理。

委托中介,我不必擔心語言不通,但溝通經中轉大打折扣,沒有安全感。

自己上網,親曆親為心裏踏實,麻煩是我的英語太差沒把握。

反複權衡我否定了中介。之前的經曆令我毛骨悚然,誰知道為了錢這些人還有什麼事幹不出來。要是被忽悠到國外待不下去也回不來怎麼辦------我還帶著孩子!

我決定借助辭典自己聯係老外。至少辭典不會騙錢,從相識到結婚的全過程是自己完成的,加上我二十年新聞生涯練就的第六感覺,總比相信人販子心腸的鳥中介來得安全。

我在電腦上下載了金山詞霸翻譯辭典。這種辭典可以根據中文單詞給出對應的英語單詞,我再用記憶中殘存的英語語法把這些詞連接起來。盡管這麼造出的英語不一定準確,但我找不到更好的辦法了。

大致篩選後,我注冊了總部在香港的誠心國際婚姻交友網。收了1000元的費用,網站把我的資料譯成英文放在頁麵上。我在眼花繚亂的會員資料中點擊了一個看著順眼的美國會員先試試。

第二天,我發現那個叫約翰的美國人已經來信。約翰說他是美國某電話公司的銷售經理,對我的資料很感興趣。

我激動地開始了生平第一篇英文作品。先用中文構思成篇再用辭典譯成英文,此時我才發現,詞典翻譯的句子無論中文還是英文沒有一句通順。原來這玩意兒隻會譯單詞不會翻句子,而且輸進一個中文詞兒,它給出一堆相近的英文,用哪個還得自己拿主意。我隻好找出英語教材現學現賣,憑著感覺瞎寫一通,完成這篇四百多字的英文信整整花了我7個小時。

約翰很快回了EMAIL,從他的信裏我知道我寫的英文他看懂了。這給了我極大的鼓舞,於是我如法炮製,我們開始頻繁互送EMAIL。話題從各自的經曆到家庭觀念,從傳統的中國文化到當今世界。不知道自己的中式英文約翰能看懂多少,也不知道他對我的哪些說法感興趣,反正我們聊得熱火朝天。

約翰說他想來中國看我。我高興地把進展告訴了網站的顧問曉華,她卻提醒:“小心!這個約翰同時在跟幾個女人通信,跟別人也說過類似的話。”

“怎麼會這樣!”我的心往下沉,難道全世界的騙子都讓我遭遇了?

我向約翰提起曉華的警告,他顯得很無辜:“難道這不正常嗎?我不知道誰更適合我。等我去中國見過你和其他女人後,才能確定哪個是我唯一的女朋友。”

“對不起,”自尊讓我斬釘截鐵地對約翰說NO,“我隻做唯一的,不做備選的。如果你還有別人,我就撤了。”

“我真的喜歡你。”約翰心有不甘:“我是認真的,請你理解。”

“祝你好運!拜拜。”我告辭了。

加拿大的麥克是一家電子雜誌的主編,我對他的職業很感興趣。

接到我的EMAIL之後,麥克回了一封很長的信,把我的信從語法結構到遣詞造句細細修改了一遍,用附件一並發還過來。

麥克說,他對我能用如此差的英語做出這麼好的自我介紹感到欽佩,他對我關於婚姻家庭的一些觀點也很感興趣,他認為我是個很有意思的女士,希望跟我多交流。