“海格——那是什麼?”
其實他已經知道了。在爐火的正中央,在水壺的下麵,臥著一隻黑糊糊的大蛋。“嗬,”海格局促不安地撚著胡子說,“那是——哦..”“你從哪兒弄來的,海格?”羅恩說著,蹲到火邊,更仔細地端詳那隻大蛋。“肯定花了你一大筆錢吧!”“贏來的。”海格說,“昨晚,我在村子裏喝酒,和一個陌生人玩牌來著。說實在的,那人大概正巴不得擺脫它呢。”“可是,等它孵出來以後,你打算怎麼辦呢?”赫敏問。
“噢,我一直在看書。”海格說著,從他的枕頭底下抽出一本大部頭的書,“從圖書館借來的——《為消遣和盈利而養龍》——當然啦,已經有點過時了,但內容很全。要把蛋放在火裏,因為它們的媽媽對著它們呼氣。你們看,這裏寫著呢,等它孵出來後,每半個小時喂它一桶白蘭地酒加雞血。再看這裏——怎樣辨別不同的蛋——我得到的是一隻挪威脊背龍。很稀罕的呢。”
他看上去很得意的樣子,赫敏卻不以為然。“海格,別忘了你住在木頭房子裏。”她說。但是海格根本沒有聽。他一邊撥弄著爐火,一邊快樂地哼著小曲兒。現在,他們又有新的事情要操心了:如果有人發現海格在他的小屋裏非法養龍,會把他怎麼樣呢?“真想知道和平安寧的日子是什麼樣的。”羅恩歎著氣說。一個晚上接一個晚上,他們奮力完成老師布置的那一大堆家庭作業。赫敏已經開始為哈利和羅恩製訂複習計劃了。這簡直要把他們逼瘋了。
然後,在一天吃早飯的時候,海德薇又給哈利捎來一張海格的紙條。上麵隻寫著四個字:快出殼了。
羅恩不想上草藥課了,想直奔海格的小屋。赫敏堅決不同意。
“赫敏,我們一輩子能看見幾次小龍出殼啊?”
“我們要上課,不然我們會惹麻煩的;如果有人發現海格做的事情,他會比我們更倒黴的——”
“別說了。”哈利小聲警告。
馬爾福就在離他們幾步遠的地方,停下來聽他們說話。給他聽去了多少?哈利真討厭馬爾福臉上的那副表情。
在草藥課上,羅恩一直在和赫敏辯論。最後,赫敏終於答應在上午課聞休息時,和他們倆一起跑到海格的小屋裏去看看。下課的時候,城堡裏剛剛傳出鈴聲,他們三個就扔下小鏟子,匆匆跑過場地,朝森林禁地的邊緣奔去。海格迎接了他們,他滿麵紅光,非常興奮。
“快要出來了。”他把他們讓進小屋。那隻蛋躺在桌上,上麵已經有了一條深深的裂縫。有什麼東西在裏麵不停地動著,傳出一種很好玩的哢嗒哢嗒的聲音。他們都把椅子挪得更靠近桌子,屏住呼吸,密切注視著。
突然,隨著一陣刺耳的擦刮聲,蛋裂開了。小龍在桌上搖搖擺擺地撲騰著。它其實並不漂亮;哈利覺得它的樣子就像一把皺巴巴的黑傘。它多刺的翅膀與它瘦瘦的烏黑身體比起來,顯得特別的大。它還有一隻長長的大鼻子,鼻孔是白色的,腦袋上長著角疙瘩,橘紅色的眼睛向外突起。
它打了個噴嚏,鼻子裏噴出幾點火星。“它很漂亮,是不是?”海格喃喃地說。他伸出一隻手,摸了摸小龍的腦袋。小龍一口咬住他的手指,露出尖尖的長牙。“天哪,你們看,它認識它的媽媽!”海格說。“海格,”赫敏說,“挪威脊背龍長得到底有多快?”海格正要回答,突然臉色刷地變自了——他一躍麗起,奔向窗口。“怎麼回事?”