燕卿看向燕致:哥,要不你來?
燕致回望他:你知道的,我不善言辭,以及到時候孩子哭了,要哄,他不會!
畢竟他從古至今就帶過這麼一個孩子,也就這麼精心的帶過一個孩子,所有的耐心也就給了這個孩子,其餘的再無多了!
於是乎,兩人的目光默契的落在了站在前麵的何晏身上。
燕卿笑盈盈的,絲毫看不出他心裏在想一些什麼壞主意。
燕卿:你來吧!男朋友~
燕致則是很理所當然的望著他,眼神裏顯而易見地寫著:你平時不是挺能說會道的嘛,給你一次機會,你來!
何晏:-_-|| ………………
一邊是親愛的老婆,另一邊是要討好的大舅子,兩邊都不能得罪,他能怎麼辦?隻能上了!
簡直就是左右為難的一天!
何晏想了許久,似乎在想如何委婉的告訴孩子,其實小說影視劇裏麵的大部分都是騙人的。
索蘭斯等了許久都不見三人回答,便開口問:“Qu’est-ce que cela ne peut pas être dit exclusivement oriental?(這是什麼不能說的獨屬東方辛秘嗎?)”
何晏認為還是不能誤人子弟,“La plupart sont faux. Nous ne pratiquons pas le kung fu par personne et encore moins les immortis!(大部分都是假的,我們並不是人均會功夫,更不可能會修仙!)”
“Ah! Tout est faux!(啊!都是假的!)”索蘭斯聽到後,傷心極了,像極了童話夢被打破的孩子。
“Cependant.(不過。)”何晏話鋒一轉。“Il est vrai que nos compatriotes savent kung fu. Il y a aussi pas mal de maîtres de kung fu qui transmettent les gens. Par exemple, l’école d’épée emei transmet les gens, la méthode shaolin bât......... Travail léger sur l’eau mots, difficile, mais il y a une succession similaire, appelé duzhu dérivant, duzhu dérivant principalement en ajustant constamment l’angle de se tenir sur le bambou pour atteindre la confrontation avec le courant et produire un effet d’équilibre. Si vous visitez le pays Z, vous pouvez le vérifier.(我們國人會功夫是真的,也有不少功夫大師,傳人,比如峨眉劍派傳人,少林棍法傳人…………輕功水上漂的話,很難,不過有一個類似於的傳承,叫獨竹漂,獨竹漂主要是通過不斷地調整站在竹子上的角度,達到跟水流對抗,產生平衡的效果。如果你到Z國可以去看看。)”
“En ce qui concerne la métaphysique, je ne sais pas très bien, il n’est pas bon de dire beaucoup, car il est vrai qu’il y a beaucoup de choses qui ne peuvent pas être expliquées scientifiquement. Par exemple, les chasseurs de corps de notre pays, les déjunceurs de miao jiang, etc., je les ai entendus, mais je ne les ai jamais vus de Mes Propres yeux.(玄學方麵的,我是不太了解,不好多說,因為確實有很多事情是不能用科學解釋。比如我們國家趕屍人,苗疆巫蠱之類,聽過,但從未親眼所見,不予置評。)”