芫荽,鼠尾草,迷迭香和百裏香
Remember me to one who lives there
代我向那裏的一個人問好
She once was a true love of mine.
她曾經是我真心深愛的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary u0026 thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
她曾經是我真心深愛的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
請讓她為我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary u0026 thyme
Without no seams nor needlework
沒有接縫也找不到針腳
Then sheu0027ll be a true love of mine
Tell her to find me an acre of land
請她為我找一畝土地
Parsley, sage, rosemary, u0026 thyme
Between the salt water and the sea strand
要在那海水和海灘之間
Then sheu0027ll be a true love of mine
Tell her to reap it in a sickle of leather
請她用皮做的鐮刀收割莊稼
And to gather it all in a bunch of heather
再用石南草劄成一堆
斯卡布羅集市本是由於維京人經常的登陸,作一些交換而形成的一個定期集市,在幾百年的時間裏,每年的秋天持續一個半月,現在的英國,還有這麼一個小鎮。
產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支偉大的蠻族凱爾特人的影響。
維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是就是這些野蠻人創作了那首充盈著敏感的詩意和微妙的幽怨的歌。
時常出現在腦子裏的圖像,是秋天的幹草溫暖的氣味夾雜著野花的芬芳,被蕭索的秋風挾裹著,掠過大地和田野,掠過即將封凍的河流和永遠歎息的大海,一個孤獨的男人,獨自唱著憂傷的歌,消失在天地之間。
歌曲的主人是一個被情人拋棄的男人。
盡管歌詞充滿詩意和微妙的情調,但在中世紀時期隻能算是民歌,而不可能是貴族的作品。那個年代,貴族和騎士們隻能遠遠地對一個女人在心裏暗暗愛慕,而那樣的傾情幾乎是不可能得到回響的。
《斯卡布羅集市》的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百裏香,分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。
在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是保羅·西蒙寫的,而旋律則出自亞瑟·加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。
完成了這首歌,同樣準備等過幾天開業的時候拿給童欣她們,這樣才能讓她們感覺不到太過驚訝。