正文 第35章 蘇曼殊年譜 (2)(1 / 3)

六月,曼殊遷往小石川區久堅町《天義報》社,與劉師培、何震夫婦同住。先後發表其繪畫《女媧像》、《孤山圖》、《鄧太妙自治州秋思圖》、《江幹蕭寺圖》、《清秋弦月圖》等幅於《天義報》附刊。

此時,女弟子何震輯《曼殊畫譜》,河合氏為其題序,章太炎為其題跋,原擬與《梵文典》同時付印,未果。

曼殊在《天義報》還先後發表所撰《海哥美爾氏名畫讚》、《秋瑾遺詩序》、《畫譜自序》、《露伊斯美索爾遺像讚》等文。

九月,歸國,至上海,與陳去病同寓於愛而近路之“國學保存會”藏書樓。以童年時攝影贈陳去病,陳為題七絕一首:“正朔南天奉盛明,孤忠唯有鄭延平。百年更見田中嫗,一樣寧馨裹錦繃。”

十二月十日(陰曆十一月初六),複東渡,訪舊友張文渭於東京神田區之某下宿屋中。

是年出版《文學因緣》,由東渡博文館印刷,齊民社發行。

一九〇八年(光緒三十四年,戊申) 二十五歲

二月,寓橫濱神田區猿樂町清壽館;因患肝跳症,旋入橫濱醫院靜養。為高天梅繪就《萬梅圖》。寄贈相片與柳亞子。

三月,欲進真宗大學修習梵文,未果。每日讀拜倫詩以消遣。

五月,因章太炎、劉師培交惡,劉師培夫婦遷怒於曼殊,曼殊移居另一友人處。撰《嶺海幽光錄》於《民報》第二十號。

祖母林氏病卒於瀝溪鄉。

六月,譯成《娑羅海濱遁跡記》,發表於七八月《民報》第二十二、二十三號。

九月,回國,上海,寓虹口西華德路田中旅舘。中旬至杭州,寓西湖雷峰塔下白雲庵。旋寓韜光庵,夜深聞鵑聲,作《聽鵑圖》並詩一首寄劉三。詩雲:“劉三舊是多情種,浪跡煙波又一年,近日詩腸饒幾許,何妨伴我聽啼鵑。”月底,返上海。

十月七日(陰曆九月十三日),應楊仁山居士之約,至南京,任教於楊仁山為培養僧侶、研習佛學而開辦的“垣精舍”,主講梵文。主講佛經者為楊仁山,主講漢文者為李曉暾。“垣精舍”向鎮江、揚州諸大刹招收僧侶,教以梵文,學習二、三年後,再派往日本、印度留學,進一步研習梵章。曼殊對楊仁山是舉至為欽佩,認為:“今日謹保我佛餘光,如崦嵫落日者,惟仁老一人而已。”(戊申九月十七日《與劉三書》)印度法護等者達摩波羅致楊仁山書二通,受托翻譯為華文。

其間,白零大學教授法蘭居士來訪,談翻譯之事,並囑購《法苑珠林》,以版久蠧蝕,無以應求。(見曼殊《拜倫詩選自序》。但文末誤記為“光緒三十二年”,此時尚未開辦“垣精舍”。)

十一月,往返於上海南京之間。適劉師培夫婦返國至上海,仍與交往。

十二月十日(陰曆十一月十七日),病臥於“垣精舍”,楊仁山居士為說秦淮馬湘蘭證果事。

一九〇九年(宣統元年,己酉) 二十六歲

元月二日(陰曆戊申年十二月十一日),東渡日本,至東京,與張卓身、沈兼士、羅黑芷同寓小石川,顏所居之門曰“智度寺”,以譯拜倫詩為樂事。

四月,繪《文姬圖》,托章太炎轉寄劉三。

五月,任日本梵學會譯師。患腦病,仍每日午前赴梵學會為印度婆羅門僧傳譯二時半。與印度梵文師彌君交遊,原有共同翻譯印度詩聖迦梨達奢之長篇敘事詩《雲使》之擬,因腦病擱置。

譯拜倫詩脫稿,並得陳獨秀校正。

六月,侍義母河合仙居逗子海濱。

九月,回國,抵上海,晤蔡哲夫,識英領事佛萊蔗。佛萊蔗為曼殊題畫冊。旋赴杭州西湖視劉三,再寓白雲庵。適劉師培變節,革命黨人有疑曼殊囿於感情而合汙者,投函警告。曼殊立即離杭州赴滬,以示清白。劉三作詩慰之:“幹卿緣底事,翻笑黠成癡。”