我們這群人步調一致的往前走去,腳踏地麵的微弱聲響,以一種和陸地上完全不同的高速傳遞開來。其實,對於聲音來說,水和空氣空氣比起來,是一種更棒的傳播媒介,因為聲音在水中比在空氣中傳播起碼要快四倍的速度。
就在這時,走在前麵的船長回過頭來,做了一個手勢,我覺得他是讓我們小心腳下。果不其然,前方的地麵明顯的往下矮了一截,這是一個很大斜坡,我完全看不到它的盡頭。船長並沒有停下來,而是率先往下走去。沒法子,我們幾個隻好跟著他往下走去。隨著深度的增加,我已經可以感覺的到身上所承受的水壓了,不過我現在穿著的這件潛水服明顯已經考慮到了這一點,因此我隻是感覺有些壓力但並沒有痛苦的感覺,隻是手指的關節部位的活動有些不便,相信適應一下也就沒什麼了。我看了一眼旁邊的教授和康塞爾,他們的眼中雖然有些許的疲憊,但精神還是很旺盛的。不僅如此,看他們東張西望的樣子明顯還處在心情亢奮狀態。呀嘞呀嘞,就像個小孩子一樣!
已經到達三百的深度了,這個標尺是尼摩船長用手指告訴我們的。從這裏往上看,雖然還可以看見陽光,但是已經相當微弱了。打個比方來說吧,如果剛才是光芒萬丈的正午,那現在就是淡紅色的餘輝黑與白的分界線。不過雖然光線很微弱,但還可以看清前方的行進道路,所以船長並沒有讓我們打開腰上的照明燈。突然,走在前麵的船長停下來了,他向我們幾個招手,讓我們過去。我們三個立刻移動的他的身邊,隻見他先用手一指前麵一大片模糊不清的陰影,然後蹲下來在地上寫下來這樣幾個字:那就是克裏斯波島上的森林。
我們終於到達目的地了。在遠處還看不清這裏的情況,待我們這群人走近之後,我才發現。這座海底森林全是一些喬木狀植物。地麵上寸草不生,所有植物的生長及其怪異,它們並不是伸向四周生長,而是筆直的衝向海麵。植物上麵沒有樹葉,無論看上去如何單薄,但都挺得筆直。我曾經聽教授說過,墨角藻和藤本植物一樣,全都受生長地的海水密度影響,沿垂直線向上生長。沒想到還真是這樣。我試著用手壓倒它們,可這些植物立刻就恢複原狀。由此可見,在這片區域內,垂直線支配一切。
我用了一段時間之後,才算稍微適應了一點周圍這種奇怪的環境。開始把注意力放到那些奇妙的植物和動物身上。可是,不知不覺的我有些分不清眼前的生物到底是植物還是動物。諸位千萬別怪我分不清,實在是分不清呀!在這個海底世界裏,動植物之間的差距並不十分明顯,就連阿龍納斯教授回船之後都這樣感歎,更別說我這個半桶水了。
雖然並不能分清他們的差距,但我還是仔細的觀察了一下。出乎我的意料之外,這裏所有的植物,暫且都叫植物吧。它們全都沒有根係,隻是和土壤有著一種表層的鉤連。不過這對它們並沒有任何影響,畢竟它們隻是需要一個支點而已,而不是那些賴於生長的力量。這些東西隻是依靠自身,吸收海水中的養分就可以發展起來。另外,我注意到一個情況,那就是這裏的各種海洋植物都沒有花。我把這個疑惑傳達個了阿龍納斯教授,結果他在地上寫到:海洋是一處反常的,稀奇古怪的場所,在這裏,植物是不開花的,而動物卻是開花的。我看到這句話時,著實是吃驚不小。不由自主的感歎道,這裏還真是一個神秘的世界。