第37章 《牧師先生》(1 / 2)

但不管怎麼說,經過一番交流,林潔萍也發現大陸並不完全是她所想像的那麼貧窮落後。

同時也感慨大陸同胞的經曆比寶島男生有意思多了。畢竟大部分寶島留學生的經曆都差不多,基本上都是一樣的故事:上大學、當兵兩年,然後出國留學。

對於沈華竟然是靠自己,自費出來留學也是佩服不已。要知道,她和身邊的幾個朋友都是家裏條件不錯,才能供他們出來留學。跟沈華一比,林潔萍突然感覺之前對自己獻殷勤的那些男生就差了點意思。

不過那幾個男生可不知道林潔萍在想什麼,反而在聽到了熟悉的名字後,像是終於找到機會一樣,用最簡練的英語詞彙,插話進來。

“你們剛才是不是聊到《神話三國》啊?我有看過這部小說。可惜來到舊銀山後,就看不到了。”

而沈華聞言也是有些好奇,不知道這些寶島的男生,是怎麼看到自己連載在左派報紙上的小說。

不過男生也表示是從朋友那看到的,但朋友怎麼弄到小說的,他也不清楚。對此沈華,也有些無奈,估計就是盜版啥的,他也沒什麼辦法。

不過接下來,大家對沈華的作家身份都很好奇,但是之前林潔萍都追著沈華問了那麼久了,現在大家飯都要吃完了,再繼續糾纏下去也不大好。大家便邀請沈華去參加他們以後的聚會,沈華也是答應了下來,等有空了再去捧場。

於是,離開食堂後,大家便分道揚鑣,納蘭迦則是開始打量奇珍異獸一樣朝沈華看個不停,看得他都不耐煩了。

“我真沒想到,你除了會功夫,還是個小說作家。你寫的小說很受歡迎吧。”

“確實是挺受歡迎的。”

沈華沒有否認,畢竟阿美莉卡的環境就不適合謙虛,而且想起各種有關佛伯樂的都市傳說,鬼知道自己什麼時候會被盯上。所以來之前,沈華就一直告誡自己,該張揚就張揚點,一切都光明正大的,不要老藏著掖著,免得別人以為自己心裏有鬼。

“哦,是什麼樣子的小說?我有點好奇。”

“一部是一個現代人回到古代的故事,一個是類似你們這邊牧師神父對付吸血鬼之類怪物的故事。”

“哦!聽起來很有意思,你的小說有沒有英文版?”

“沒有。不過翻譯過來了,估計你也看不懂,畢竟裏麵有很多東方傳統文化裏的東西,你們西方很難理解的。”

“那你不能把裏麵的東方傳統文化,用我們西方文化裏的東西替換一下嗎?這樣我們不就看懂了嘛。”

“嗯?這樣搞,我感覺小說會變味了吧。”

“好吧,我也隻是好奇你的小說而已。既然你覺得不行那就算了……”

納蘭迦聳肩攤手後,便不再跟沈華糾結小說的事情了。但是沈華卻是被納蘭迦的話勾起了改編《僵屍先生》的念頭,就是不知道裏麵的東方背景改成西方背景能不能在這邊受歡迎。如果能成的話,也是一筆不小的收益。

不過仔細考量一番後,沈華覺得耗費精力去改編《僵屍先生》的東方背景,性價比太低了,還不如幹脆抄……借鑒一下其他後世西方的成功小說呢。尤其是他現在對西方文化裏一些神學內容不是很了解。