“別忘記導師的命令。”
等裏昂笑了個過癮,戴圓帽的男人才低聲提醒這個還沒開始戰鬥便已經得意忘形的家夥。
沒趣地翻了個白眼,裏昂扁著嘴回答:“啊,我知道,我知道!”他打量著狼狽的領主大人,眼裏流露出輕蔑的笑意。下一秒他已經從克倫卡·克裏特肩上消失,帶著他的短劍出現在摩南麵前。
比他更快的是安格,他擋在褐發的年輕人身前,鏘地一聲格開對方的利器。
“噢,漂亮的忠誠。”裏昂哼道。
安格笑了笑:“不好意思,我得從領主那裏領薪水。我離職以後你可以逮著他隨便殺,但現在不行。”他說著,突然劍身一橫、削了過去,逼得敵人退後。
“——也好,踢我那一腳,等著還給你。”裏昂從牙縫裏擠出這麼幾個字,蜷身避過劍鋒。
如果摩南沒有聽錯的話……好吧,他承認自己不該對那句逮著某人隨便殺產生怨念,它顯然隻是一句嘲弄,但是,他怎麼聽怎麼覺得安格都是在指他這個領主大人毫無自保能力。雖然大部分情況下也許是事實,可至少別說出來比較好對不對?
他悻悻地想著,握緊了手中的匕首,麵對剩下的兩個敵人。
克倫卡·克裏特,那個發音異常標準的男人慢條斯理地解開領扣與袖扣,隨後指縫間滑出一尺長、一指粗的魔杖,兩枚貴重的儲能藍寶石在魔杖頂端閃閃發亮。
伊瓦夫人在克倫卡·克裏特(鑒於他堅持,我們不得不沿用全名來稱呼他)身旁駝著背興致勃勃地瞪著摩南,直到戴圓帽的男人對她作了一個手勢。
“我保證不插手……”她委屈地說,但克倫卡·克裏特仍堅決地請她遠離自己。
她隻好絮絮叨叨地走開,法杖拄得地麵咚咚響:“……偶爾耍個小把戲……沒有人會發現……真是的,克瑞嫌棄我了……”
伊瓦夫人挪到墓園外,一邊咕噥一邊費力地拉扯著躍龍骨頭上糾纏的藤條。
“是克倫卡·克裏特,夫人!”戴圓帽的人依舊好脾氣地揚聲指正。見老婦人揮揮手示意她聽到之後,他轉向摩南,說:“顯然巴薩帝國的營地裏有一兩位比想象中更加厲害的敵人,因此你才能擺脫我的變形術。但這對你來說不是一件幸運的事,先生。”頓了頓,他的聲調裏帶上了一絲好奇:“難道你不認為卷毛狗很適合你?”
摩南差點被他異常誠懇的神色所引導,從而認真地思考這個問題。
事實證明,克倫卡·克裏特的腦袋裏想的是“這位先生不滿意卷毛小狗造型”,而並非“這位先生不願意被變形”。他的表情告訴摩南,他堅持自己的決策沒有出現任何失誤,隻除了一些細節部分需要改進。