89 庚子風雲(19)(1 / 3)

林有德搭乘著繳獲的勝利號,在海上等了一天,和早先北上的增援部隊彙合,然後率領著船隊浩浩蕩蕩的就往天@津衛開去。

艦隊一入港,林有德就被岸上那人山人海給嚇到了。林有德知道這裏麵大多數都是來看熱鬧的閑人,但這樣龐大的數量,哪怕隻有千分之一是真心實意的在為勝利歡呼雀躍,也已經足夠了。

何況,林有德給岸上等著接風的清廷大員們準備了一份驚喜。

中國人有個特點,不,應該說,中華文明有個特點。中華是個聲音的文明,中國的傳統文化,都是建立在聲音的基礎上,最開始的詩經,裏麵收錄的古代四言詩配上曲子都是能唱出來的,而實際上,在被整理進詩經之前,這些詩歌也確實是通過唱來傳承。後來唐詩宋詞,也都可以譜曲來唱。唐詩會這麼講究平仄,就是為了和通用的曲子配合,隻要配上就可以唱。宋詞就更明顯了,詞牌就是曲子的牌子,看到詞牌就能配曲然後唱。

為什麼柳永的詞能用來討歌女的歡心?因為她們今後可以拿著這個詞去唱了賣錢,有水平的詞客人聽了也更願意付錢,這很簡單的事情嘛。

詩歌詩歌,就是有詩必有歌的意思。

這種對聲音的偏重,也體現在其他古文中,像《出師表》之類的名篇,默讀和大聲朗誦感覺完全不一樣,你隻有在理解的基礎上,用飽滿的感情大聲朗誦一遍,才能徹底的了解這些名篇的魅力。

這種特點也體現在中文這種語言之中,中文也有同音字,但用中文是玩不出來日文英文那樣讀音冷笑話,因為中文有幾個音節就有幾個字,越長的音節組合就越不容易重疊,兩個字的詞你尚且可能錯聽成別的,三個字的就基本不會錯聽了,四字組成的成語則絕對不用擔心混淆。

這樣的特性,全世界隻有中文有。

正因為這樣,聲音對中國人的影響力,比文字高得多。

元代的主要藝術,就是“元曲”,那麼大一個曲字在裏麵,就很能說明問題了不是?元明之交的羅貫中首先是個劇作家和說書人,他的小說基本都是取材自民間已有的“話本”——其實就是說書的“折子”。明末成書的三套《拍案驚奇》,也基本是作者收集市井間說書人的故事整理而成。

詩歌、戲曲、話本,這些才是中國文化傳承的主體,小說那是最近幾百年才興起的小兄弟。

所以要感染中國人,最好的辦法才不是什麼匕首投槍的戰鬥檄文,那玩意誰他媽看啊。要搞文宣,就得上歌,上戲。

從喚醒人民群眾這個角度看,一部《白毛女》頂成百上千個迅哥兒,所以你看,訊哥果斷選錯了職業。

文明5裏麵大藝術家是可以放文化炸彈把地塊洗成自己的顏色來著,反過來說,不能“洗地”讓地麵變色的人,隻是偽·大藝術家罷了。

而現在,為了泡妞方便點了不少藝術係天賦的林有德果斷來天津放“文化炸彈”來了。

勝利號一靠港,碼頭上就響起了哀樂一般的音樂,林有德一聽就知道那是《鞏金甌》,看來這邊這首哀樂誕生的時間比上個時空早了好多年——這個意料外的狀況讓林有德不由得蹙眉。

“怎麼辦?”巴在林有德身後小聲問。

“照舊,”林有德橫下一條心,“反正現在他們拿我沒辦法。”

說到這林有德愈發慶幸自己先在海上等部隊上來彙合才進/京,沒有這一萬多部隊壯膽,他林有德還真不太敢在京畿公然蔑視國/歌。但現在,一萬精兵在手,他林有德可就有份量多了。

在巴用無線電向部隊下達指令的同時,約瑟芬走上前來,輕輕拍了拍林有德的後背。