第191章 .exe無法識別(2 / 2)

女仆是如何獨自完成這些工作的?

她簡直就是超人。

心懷對女仆的敬意,栗眠不由得思索起一個問題。

那就是:艾蘭德家族究竟給女仆開了多少年薪,以至於讓對方心甘情願地獨自在這座與世隔絕的小島工作?

罷了,等下有機會還是直接詢問女仆本人吧。

栗眠收回不知蔓延到何處的思緒,從書架上抽出一本厚厚的、一看就承載了很多知識的書籍。

栗眠隨意掃了一眼書的封麵。

下一秒,她瞳孔微縮。

——不、很不對勁。

栗眠旋即拿起整本書,一頁頁快速翻過。

“嘩啦啦……”急促的翻書聲響起。

該怎麼說明呢……

從這本書的外表看,印有燙金標題、圖畫精美的封麵是硬殼的,能夠很好地保護書籍內容。

翻開封麵,潔白帶著書香的內頁便展露眼前,整齊的黑色印刷字體、主題明確的彩色插畫……在段落的夾縫和書頁的空白部分,偶爾還能見到前人批注。

——無論從哪個方麵、無論以哪個世界的眼光看待,這本書都製作精良,且普普通通、沒有任何問題。

哪怕掏出“解析之眼”去觀察,也隻能得到“一本普通的書”這樣的信息。

唯一有問題的,是看書的人。

栗眠她……

發現自己看不懂這些文字。

在這裏要說明一下:

不同的遊戲世界裏,當然會使用截然不同的文字,並非是那種“全宇宙都在講漢語”的情況。

如此一來,為了方便玩家們在未來遊戲的各個世界中獲取信息,遊戲係統便賦予了玩家“能夠像母語一樣聽、說、讀、寫每種語言”的能力。

不僅如此,玩家們還能像NPC土著一樣,無障礙理解當地世界的各種方言、俚語、歇後語、諧音笑話……等等等等。

也因此,哪怕曆經如此多的遊戲世界,栗眠從未在在語言文字這方麵栽過跟頭。

可是今天——

栗眠將手中書放到一旁。

明明不應該如此的,那句寫在城堡大門上方的話不是能夠很好地理解嗎?

栗眠又不信邪地接連從書架上抽出數本書籍快速翻閱。

一本、兩本、三本……

幾十本、上百本……

栗眠發現,在艾蘭德城堡這間看似不大的書房內,其實保存著數量驚人的書。

雖然大部分書的語言,都和栗眠第一次翻開的那本書相同,但也不乏有其他種類的。

然而無論哪一種語言,栗眠都無法識別。

——這下麻煩了。

知識,能夠破除迷障。

可看不懂文字,就連知識也無法獲取。

栗眠恍然覺悟——正如這座孤島與陸地有著無邊無際大海隔絕,她與知識之間,也有一道無形的力量阻隔著。

栗眠一邊將那些無法識別的書放回遠處,一邊看向窗外。

女仆仍舊姿態挺拔地站在海灘上,眺望大海。

也許是不自知地投射了自己的心情,栗眠總覺得女仆的背影看上去有些孤寂。

已經過去一上午了,幸而在這期間,她們兩人都沒被精靈打擾。

下一刻,女仆看了看天色,朝著城堡的方向走來。

栗眠也向天空望去。

明明本應是耀日當空的正午,天空卻暗沉沉地壓得極低。

更遠處,海麵也不平靜,似乎正孕育著風暴。

上一頁 書頁/目錄 下一章