當門 dangmen 門前:門~說過的話,咋轉眼就忘了喃?
當麵鼓當麵鑼 dangmiangudangmianluo 當麵明說:~的,大家都明白。
檔檔兒 dangdangr 用木頭做成盆狀的,有長柄的糞勺或舀水的工具。歇後語:“瓢羹兒舀糞——不是個~。”
檔子 dangzi 舞台幕布:拉~。
氹氹 dangdang ①圓形的深溝或漚肥的小坑:~頭有蛆兒子。②水坑,也泛指坑:水~。亦作“氹氹”。
擋倒 dangdao 擋住,遮到或攔住等:~老幺,不要他攆路。
擋頭 dangtou 床頭遮欄,欄杆:拉線(開關)就在床~上。
刀刀兒嘴 daodaorzui 喻指說話不饒人:即便是~,也不可畏懼。
刀兒磨得風快 daoermodeifongkuai 麻將俗語,有備而戰,喻大幹一場,猛割(和牌):~,一來就吃三家。
刀兒肉 daoerrou 醃製好的臘肉、醬肉,形同條塊狀:~看到都安逸。
刀兒匠 daoerjiang ①屠夫,舊時以賣豬肉等為生的人:口子上有個叫賈一刀的~。②比喻麻將高手(刀兒磨得快)的凶殘相:~割牌凶。
叨 dao 罵,絕人:小娃娃兒不要學著~人。
叨嘴 daozui ①嘮叨:~婆。②挑食:~娃娃不好生吃飯。
到住 daozhu 到頭,到頂,表示到了最高程度:把人整~的壞家夥。
道道 daodao 印痕,路子。歇後語:“缺牙巴啃西瓜——~多。”亦作“路路”。
道橫 daoheng 章法,規矩,本事等:老幾的~大著呢!
道理 daoli 約束。理,拘束。民間俗語:“人橫有~,馬橫有韁繩。”
道謝 daoxie ①謝絕:嗇家子請客,~了!②致謝:吃了主人家的飯,該說聲~再走!③逝世之諱稱:王太婆,張大爺給你~來了。
倒 dao 鑄造,將鐵水等澆入模子成型:~鐵鍋。
倒床 daochuang ①睡覺:太累了,~就睡。②病重,臥床不起:~不起。
倒倒和 daodaofu 和,讀“浮”。麻將俗語,推倒和:我們來打~。
倒硬拐 daoenguai 硬,讀“摁”。突然轉彎:走得好好的,咋一下就~了喃?
倒硬樁 daoenzhuang ①僵直倒下,硬叱叱地倒下。通常為川劇武生或習武人的一種基本功(技巧),係舞台技藝之一。轉義為技巧高:~是高難度的動作。②結結實實地摔了一跤:啪嗒一下就~了。③硬著頭皮遭受損失:這盤虧了,逼到人~。又為“倒硬人兒、倒僵屍”。
倒飯 daofan ①倒胃口,飯溢出。歇後語:“甑子爆箍箍——~。” ②好事打倒,丟人現眼:事做得太~了。③借喻失業:他的技術在那兒,~了仍然餓不了飯。④喻失誤,糟糕,戳拐:這一著就~了。
倒瓜不精 daoguabujing 假聰明:憑啥子說人家~的嘛?又為“倒憨不癡”。
倒拐 daoguai ①轉彎,拐彎:倒右拐轉右彎,倒左拐轉左彎,轉彎~搞不贏│抵攏~。歇後語:“長安橋(溫江區一橋名)~——蒜市(溫江區一街名,諧音算事)。”②出錯,中途變卦或改變辦事方向尋找其他途徑:幾爺子~了,事情憋憋辦砸。
倒拐子 daoguaizi 胳膊肘兒,手肘。歇後語:“~撞人——筋痛。”“~長毛——老手。”亦作“手拐子、手拐拐”。
倒繭皮 daojianpi 指甲周圍脫開的細長的皮或倒刺,碰到會痛:~好生扯,免得流血。又為“倒篟皮、倒欠”。
倒毛 daomao 比喻翻臉不認人。歇後語:“抱雞婆栽跟頭兒——~。”
倒欠 daoqian 倒差:賬算下來你還~別個幾十塊。
倒瓤 daorang 指瓜果熟透之後,瓤子已經開始變腐(爛)。
倒糖餅兒 daotangbingr 將熬製成焦灼狀的紅(蔗)糖倒在案桌的油石板上,插上一竹簽,冷卻後即可食用。糖餅兒又稱糖畫,係民間藝術的種類之一。通過藝人們的巧手還可繪製出關刀、龍等各種圖案,然後將其插在草樁上招搖過市。一旦被孩子們看見了,藝人就會將一竹簍放在你麵前,裏麵存有一至五十不等的牌子,使一小錢便可摸上一手,運氣好的摸到大數便喜笑顏開。還有一種轉輪方式可任其選擇,即用手刨動案桌上轉盤上的竹簽,待箭頭所指圖案的糖餅兒就歸自己:等~的來了,我們去轉(買)個大龍哈!又為“轉糖餅兒、鑄糖餅兒、糖畫”。
倒貼 daotie 倒補:娃娃跟你,不~幾個咋個辦喃?
倒右拐 daoyouguai 往右拐彎:~的地方有指路牌。亦作“倒右手”。
倒栽樁 daozaizhuang 倒立,翻轉身體,喻指武生頭朝下練功:翻跟鬥要練~。
倒樁 daozhuang 倒下,身體栽倒,喻指被酒醉翻。
倒左手 daozuoshou 往左拐彎:汽車~了。亦作“倒左拐”。
得兒轉derzhuan很快地旋轉:牛牛兒得~。“得兒”表程度語氣詞。用途較廣泛,喻很、極等。
得行 deixing 應答語。同意,可以,能夠辦到。形容能幹:你還~呢!
得意慌了 deiyihuangliao 得意到了極點:穿件新衣服~。
得應 deiying 答應:咋不開腔喃?~到嘛!
頓 den 放,擱:把砂鍋~倒那兒。亦作“垛”。
敦敦兒 dendenr 高跟鞋:~穿起好洋盤。
等到哈 dengdaoha 在川語中含有很大的玩笑成分,喻戲謔味十足:我要去?你~!
等哈哈兒 denghahar 等一會兒:~我去找她。
等齁了 denghouliao 等待的時間太久,呈口幹舌燥之慘相:太陽壩頭~。
等於圈圈 dengyuquanquan 等於零:說了半天~。
登 deng 表示程度的最高級。①麻將俗語,犯癮到極點:牌癮來~了。②頂點,顯強烈或更好。歇後語:“三月間的櫻桃兒——紅~了。”亦作“登了”。