——杜甫
其一
死別已吞聲,生別常惻惻。
江南瘴癘地,逐客無消息。
故人入我夢,明我長相憶。
恐非平生魂,路遠不可測。
魂來楓林青,魂返關塞黑。
君今在羅網,何以有羽翼?
落月滿屋梁,猶疑照顏色。
水深波浪闊,無使蛟龍得!
【譯詩】
死別雖令人哀痛,那絕望的痛苦終會消失,生離的悲傷,使人永久地掛念悲傷。你被流放的地方瘴癘肆虐,我的摯友啊!你至今沒一點消息。
你一定知道我在苦苦把你思念,你終於來到夢中和我相見。看來你不像當年的風采,路途遙遠夢中朦朧。
你來時要飛越南方蔥蘢的楓樹林,你去時要漂渡昏黑險要的秦隴關塞。你現在被流放身不由己,怎麼還能夠自由地飛翔?
夢醒時月光灑滿了我的屋梁,朦朧中我仿佛看到了你憔悴的容顏。水深波湧浪大江闊,歸去的魂魄嗬,千萬別碰上蛟龍,被那惡獸所傷!
其二
浮雲終日行,遊子久不至。
三夜頻夢君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易。
江湖多風波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負平生誌。
冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。
孰雲網恢恢?將老身反累。
千秋萬歲名,寂寞身後事。
【譯詩】
天上的浮雲整日裏飄來飄去,遠遊的故人卻久去不歸。連續幾個夜晚我都多次夢中見到你,可知你對我的深情厚意。
每次匆匆離去時,都說能來相見是多麼的不易。江湖上風波險惡,我擔心你的船隻被掀翻沉沒。
出門時搔著滿頭白發,好像在為辜負自己平生之誌而悔恨。高車麗服的顯貴塞滿了京城,卻容不下才華蓋世的你,使你容顏困苦憔悴。
誰說天理公道無欺,遲暮之年卻無辜受累。即使有了流芳千秋的美名,也難以補償在世時受到的冷落悲戚。
【鑒賞】
這兩首詩是乾元二年(759年)杜甫在秦州作的。時李白因參加永王璘的幕府流放夜郎,在途中已經遇赦,但杜甫還不知道。第一首傾注著對李白安危的關心,第二首側重在嗟歎李白一生的不幸。因為懷念太深,老朋友便時常走入夢裏來了。夢中的情景,比寫實更誠摯動人。也讓我們感到詩人是李白最知心的朋友,和他一同感歎當時的社會對這位曠代奇才是多麼的不公平。