“There.are.four.points([p‘int]要點)you.should.take.care.(有四點你們需要多注意。)
Firstly,you.should.have.clear.goal([ɡ‘oul]目標)and.clear.mission([‘misin]任務).
(首先要有鮮明的目標,清楚自己的任務。)
If.u.want.to.start.a.business,write.out.whatareurgoals,what.do.you.intend([in’tend]想要)to.do,and.in.particular,what.is.ur.measure([‘me]方式)of.success.
(如果你想要開展自己的生意,那就要寫明你的目標,寫清你想要做些什麼,尤其是要寫明白你將以什麼樣的方式成功盤活你的生意。)
Secondly,do.not.try.to.prove.tha.tyou.are.smart.
(第二,不要去為了證明自己而做生意。)
And.trying.to.prove.you‘re.smart.is.a.really.bad.reason.to.start.a.business.One.of
the.problems.that.occurs.under.those.circumstances([‘s?:k?mst?ns]環境)is.typically([‘t?p?kl?]典型地)you.don‘t.want.to.share.the.credit.with.other..people.Other.people.will.very.definitely([‘definitli]明確地)be.due.credit.under.all.circumstances.By.not.sharing.that.credit,you.don‘t.get.their.help.and.you.don‘t.get.their.support.
(僅僅為了證明你很聰明才去做生意很不理智。在這種情況下會產生許多問題,其中一個問題便是你不會同別人分享你的業績。如此以來,你便得不到他人的幫助和支持。)
Thethird,donotdoitforthemoney.
(第三,不要一切向錢看。)
Hoard([h?:d]積存)the.equity.and.be.stingy([‘st?nd?i]吝嗇的)about.giving.it.out.is.a.big.mistake.If.youfocus.on.success.in.your.organization,then.the.money.will.come.
(積存錢財,吝嗇小氣是巨大的錯誤。如果你能將精力放在你的生意運作上而不是小氣斂財上,銀子自然而然會來。)
The.fourth,do.not.hire.people.that.you.like.rather.than.people.that.you.need.
(第四,不要以個人喜好來聘請夥計)
If.you.hire([‘hai?]聘用)people.who.are.like.you,they.will.not.bring.the.different.skills.and.different.points.of.view.which.are.so.critical([‘kritik?l]至關重要的)to.being.able.to.integrate([‘intiɡreit]使結合)into.the.activity.that.you‘re.involved.in.
(如果你隻聘用和你興趣相投的人。那麼那些人永遠無法給你帶來不同的技能,不同的世界觀。而這些不同,恰巧就是你生意中至關重要的一部分。)
小青一口氣翻完了,外史團們聽得連連點頭讚歎。小青心中也暗暗佩服這個朱棣。原來當皇帝不僅僅要是一個八麵玲瓏的政治家,還要是一個什麼都懂一點的雜學家。