“迪倫!”費倫奮力向被抓住的小人魚遊去。
埃爾羅伊沒有在意人類的舉動,他輕易壓製住同族的掙紮,一手向小人魚的尾部探去。①本①作①品①由①思①兔①在①線①閱①讀①網①友①整①理①上①傳①
人魚的下`身有著和鯨目生物類似的生殖裂。這道狹口被細小的軟鱗覆蓋,保護著其中的生殖器官。
埃爾羅伊的手指很快摸到了和魚尾其他部位不同的鱗片。迪倫拚命甩動尾巴,試圖避開,但埃爾羅伊用魚尾纏住了他的,小人魚的掙紮在成年同族的麵前毫無作用。
人魚的聲波無法傷害同族,動彈不得的小人魚在嚐試過各種攻擊性聲波之後,終於發出驚恐的尖叫。
埃爾羅伊的意圖很明顯,他想要確認迪倫的性別,甚至他的手指已經在侵入那個狹小的縫隙。
——但是,他停下了。
迪倫還在尖叫,未經變聲的嗓音漸漸帶上哭腔。
埃爾羅伊動作輕微地抽回手,放開了對小人魚的鉗製。
“我不是想弄哭你。”他以一種和緩的曲調輕聲地唱,“抱歉。別哭。”
17.
埃爾羅伊的道歉起了反效果,原本還隻是紅著眼眶的小人魚現在一邊狠狠瞪他,一邊控製不住地落下淚來。
費倫遊近小人魚身邊,輕輕叫他:“迪倫……”
小人魚沒有回應,他的呼吸急切又混亂,海藍色的眼睛滿是淚光——他看起來委屈極了,卻強撐著和埃爾羅伊對峙。
“迪倫……嗨,小家夥,看著我,好嗎?”費倫覺得自己的心都在揪痛。他沒有理睬近在咫尺的另一位人魚,隻是專注地呼喚著他的。
迪倫把視線移向自己的研究員,濕漉漉的睫毛不住輕顫,伴隨著這份顫動,眼淚溢出了更多。迪倫抬起手臂,粗暴地揉掉那些眼淚——手腕上泛紅的指痕因此暴露在了大家眼前。
“對不起。”埃爾羅伊再次道歉。他的聲音壓得很低,帶著清晰可辨的懊惱。
芙愛維爾海領主難得的情緒外露沒能引起現場研究員們的任何興趣,這些來自辛格海的研究員此刻隻是擔心著自己孩子的普通人。
對於埃爾羅伊的道歉,唯一給出反應的就是迪倫。小人魚發出了憤怒的短音,魚尾也用力拍擊起水麵。
迪倫的抗拒十分明顯,埃爾羅伊停下哼唱。對於現在的局麵,這位成年人魚顯然也沒有應對的經驗。他待在原地,不再出聲,隻是沉默地注視迪倫。
費倫懷疑埃爾羅伊根本不清楚自己這樣的注視會給人帶來多麼可怕的壓迫感——就在他這麼看著迪倫的時候,小人魚的動作出現了明顯的僵硬和變形。
為了不讓情況更加惡化,費倫示意同事用電腦翻譯他所說的話。
“埃爾羅伊,”他使用了這個稱呼,“我知道,你明白這是我們對你的稱呼。”
對方不置可否。
費倫也沒有期待對方立刻給出回應:“你能先離開嗎?你在這裏隻會讓事情變得更糟。”
埃爾羅伊的視線偏轉過來。
這種距離下看到對方的正臉讓費倫情不自禁地屏住呼吸,片刻之後,他才繼續道:“你並不想再嚇到迪倫的,是嗎?”
電腦合成的模擬歌聲很直接,問詢以最沒有歧義的旋律送出。
埃爾羅伊不再看著人類,也不再去看迪倫,他的目光落在遠方的海麵,然後,他突然開口,唱出一小節電腦無法譯出的旋律。
“我的名字。”他低唱著,翻身潛入水下。
就像出現時一樣,芙愛維爾海的主人在極短的時間裏又悄然消失在了海中。