匪首話未說完,舍布卜已經把箭置於弦上,一箭射出,正中匪首前胸,箭頭從背後穿出,隻聽那匪首一聲慘叫,登時倒在血泊之中。\r

匪徒們看見他們的頭領喪命,朝著舍布卜一聲大喊,像獵鷹一樣俯衝下來,同時叫道:\r

“魔鬼,安拉截斷你的手指!你殺死了當今無雙的英雄!”\r

哈裏斯見劫匪們向舍布卜衝去,策馬風也似的撲過去支援舍布卜。突然間,一支羽箭射中馬腹,馬失前蹄,哈裏斯落馬倒地。哈裏斯立即站起來,拔劍出鞘,手握盾牌,向著劫匪們衝了過去。舍布卜說:\r

“主公,且慢!你不必親自與這些歹徒較量,讓我對付他們就足夠了。”\r

說罷,舍布卜像羚羊一樣快步向劫匪們撲了過去,邊奔跑邊搭弓放箭,眼見劫匪一個一個地中箭倒下,不多時已有六個匪徒喪命,剩下的四個邊退邊自相埋怨說:\r

“憑阿拉伯人的良心起誓,這個家夥簡直不是人,而是住在這個地方的精靈魔鬼;怪不得我們的首領說天黑時他在這裏親眼見過魔鬼,當時我們還不相信,現在真的出現在了我們的麵前,我們嚐到了這個魔鬼的厲害。”\r

其中一劫匪說:“你既然聽頭領說過,為什麼不早告訴我們?我們現在既已看見魔鬼,就快些逃命吧!”\r

他們突然發現舍布卜已趕在他們前麵到了峽穀中,並且高喊:\r

“歹徒們,你們往哪裏跑?你們的大限到了……”\r

舍布卜話音未落,一箭射出,隻見一個劫匪胸被射穿,當即倒下,一命嗚呼。從此行到“逃婚遇險”一節末尾的文字,原版書是放在第三卷開頭“力救公子”一節之上;責編誤以為錯排,征得譯者同意,調放到第二卷結尾。後發現此調放並無必要,原書中有多處類似的編排時,本書已經拚版出片,不便再調回去,就依然排在第二卷結尾處。特此說明。\r

緊接著,舍布卜跑步追上第二個想退逃的劫匪,拔出匕首紮去,頓見那劫匪肝腸裂斷,倒地喪命。另外兩個幸免喪命的劫匪慌忙向荒野逃竄而去,邊跑邊喊:\r

“好小子,安拉詛咒你!算你的弓箭和兩條腿厲害!我們還要堅守在這裏,找每一個虧待我們的阿拉伯遊牧人算賬,讓安拉替我們報仇……”\r

舍布卜擔心哈裏斯受到傷害,沒有再追擊那兩個逃跑的家夥,忙返回到哈裏斯的身邊。哈裏斯麵帶微笑,迎接舍布卜,一番問候之後說:\r

“舍布卜,你今天幹得真漂亮!這幾個劫匪沒有占到任何便宜。”\r

舍布卜說:\r

“對待壞蛋,就要這樣。公子,我可不希望你親自上陣與這種匪徒交戰。”\r

哈裏斯感謝舍布卜的善行,說道:\r

“飛毛腿,我們應該怎麼辦呢?我們的路還很長,我隻能步行跨荒野,難以擺脫追兵呀……”\r

哈裏斯話未說完,隻見身後不遠的荒野上蕩起一縷煙塵,刹那間黃塵鋪天蓋地……片刻後,塵煙下閃出一哨人馬,盔甲閃閃放光,戰馬嘶鳴,喊聲震天。定神望去,正是澤赫蘭部族人,為首的就是即將當上魯卜娜的新郎的海特歐什,與之並駕齊驅的則是魯卜娜的父親,二人均心懷怒火,揚鞭策馬直朝哈裏斯撲將過來。\r

魯卜娜看見海特歐什和她的父親帶著大隊人馬像洪流一樣追她而來,尤其發現策馬奔馳在隊伍最前麵的是想娶她為妻的海特歐什,不禁肝裂腸斷,淚水奪眶而出,自信必死無疑。\r

哈裏斯見魯卜娜哭成了淚人,打內心裏感到難過,且擔憂敵人傷害到她,望著舍布卜,失望地說:\r

“兄弟,憑安拉起誓,死神降臨了;我們如果落在這些歹人的手中,必死無疑