第三章 六道輪回本無常:投胎轉世篇 (2)
那位神明又指著生死簿說:“你因為‘曰’字而落選,因為那個主考官前世乃是福建駐防音德布的妻子,是一個守寡多年的老節婦。在地方請求旌表她為節婦的公文中,把‘音’誤寫為‘殷’。本來,這是譯音,又是同聲字,可以通用,但你大做文章,使老婦得到的旌表銀還不夠來往的路費。你因為‘已’字而落選,因為那個考官前世是個知縣,在任上犯了法,被上司罰祿三年零一個月。你沒有索取到錢財,便將公文裏的‘三’改為‘五’,‘一’改為‘十’。結果,該知縣不僅要被罰俸祿五年零十個月,還要別案處分。等事情弄清楚了,他已蒙冤一年多了。有這樣的業報,他們今生遇見了你,你還喊什麼冤呢?其他種種情況,也都有夙因,不能一一泄密給你。你最好順從,聽天由命,不必再埋怨了。你若不信,將來僧道之人,還會有與你為難的,到時候你就明白了。”神明說完,命人將周懋官轟出。
周懋官猛然從夢中驚醒,不明白關於僧道的那句話。當時他正寄宿在佛寺,就急忙搬了出來。
雍正乙卯年鄉試時,考官本已擬定周懋官為第十三名,但在第二場複試中有關於“僧道拜父母”的論述,其中有“長揖君親”,是引用唐朝人傅弈文中“不忠不孝,削發而揖君親”語。考官認為他行文累贅有瑕疵,結果周懋官再次落榜。這時,周懋官才相信神語是不會錯的。
經典溯源
老儒周懋官,口操南音,不記為何許人,久困名場,流離困頓,嚐往來於周西擎、何華峰家。華峰本亦姓周,或二君之族歟?乾隆初,餘尚及見之,迂拘拙鈍,古君子也。每應試,或以筆畫小誤被貼,或已售而以一二字被落,亦有過遭吹索,如題目寫曰字,偶稍狹即以誤作日字貼;寫己字,末筆偶鋒尖上出,即以誤作已字貼,尤抑鬱不平。一日,焚牒文昌祠,訴平生未作過惡,橫見沮抑。數日後夢朱衣吏引至一殿,神據案語曰:爾功名坎坷,遽瀆明神,徒挾怨尤,不知因果。爾前身本部院吏也,以爾狡黠舞文,故罰爾今生為書癡,毫不解事;以爾好指摘文牒,雖明知不誤,而巧詞鍛煉,以挾製取財,故罰爾今生處處以字畫見斥。
因指簿示之曰:爾以曰字見貼者,此官前世乃福建駐防音德布之妻,老節婦也,因谘文寫音為殷,譯語諧聲,本無定字,爾反覆駁詰,來往再三,使窮困孤嫠,所得建坊之金,不足供路費;爾以已字見貼者,此官前世以知縣起服,本曆俸三年零一月,爾需索不遂,改其文三字為五,一字為十,又以五年零十月移計,應得別案處分。比及辨白,坐原文錯誤,已沉滯年餘。業報牽纏,今生相遇,爾何冤之可鳴歟?其他種種,皆有夙因,不能為爾備陳,亦不可為爾預泄。爾宜委順,無更嘵嘵。儻其不信,則緇袍黃冠行,且有與爾為難者,可了然悟矣。語訖揮出。霍然而醒,殊不解緇袍黃冠之語。時方寓佛寺,因遷徙避之。至乙卯鄉試,闈中已擬第十三。二場僧道拜父母判中,有長揖君親字,蓋用傅弈表“不忠不孝,削發而揖君親”語也。考官以為疵累,竟斥落。方知神語不誣。
鬼話歪批
為一己之私而吹毛求疵,早晚免不了嚐盡苦頭。另外,我們還從中得出一個顛撲不破的結論,今天的考生須謹記: 書寫工整,卷麵潔淨很重要!
老僧的回憶錄
出處:《閱微草堂筆記》
閱讀環境:廁所
恐怖係數:★★★★
內閣學士汪曉園曾講過這樣一個故事:
一位老僧路過屠宰場時,忽然淚流滿麵。人們非常驚訝,便詢問他為何哀傷。
老僧說:“說來話長啊!我能記得前兩輩子的事。我早先一世是個屠戶,三十多歲就死了。亡魂被幾個鬼卒綁了去,閻王斥責我從事屠殺,罪孽深重,判我轉生接受惡報。當時,我感覺恍惚迷離,如醉如夢,隻覺得全身熱得不可忍受,一會兒又忽然感到清涼,轉眼間,便已降生在豬圈裏了。
“斷奶之後,我見主人給我們喂養的飼料很髒,覺得惡心。但因為自己非常饑餓,五髒六腑像要焦裂,不得已,隻好勉強吃了下去。
“後來,我漸漸能通曉豬語,常和同類們聊天,它們差不多都能記得前生的事,隻是沒法向人訴說。我們都知道自己總有一天要被宰殺,所以時常發出呻吟的聲音,那是在為將來憂愁啊!我們的眼角和睫毛上常掛著淚,那是為自己的命運悲泣啊!我們的身軀笨重,到了夏天,酷熱難熬,隻有把身體浸泡在爛泥水坑裏,才覺得好受些,但常常被關在豬欄裏,連這泡爛泥的機會也不能多得。我們的皮毛稀疏堅硬,到了冬天,無法耐寒。所以,當我們看見狗和羊那一身柔軟厚實的毛皮時,就羨慕它們簡直像獸類中的神仙。等到夠重了,當主人來抓時,心裏明知道難免一死,但我們還是拚命蹦跳躲閃,希望能多活片刻。