第1章 從關西到關東(2 / 2)

sometimes

unexpected

endings.

(並且有時還會帶來意想不到的結局)

You can

hold on to

the

past(你可以抓住過去)

and get

left in

the dust;

(蒙受遺棄)

or,you can

choose

to(或者,你可以選擇)

jump on

the ride

of

life(躍上生命之車)

and live a

new

adventure(進行一次新的冒險)

with

perseverance(憑借堅持不懈)

and an

open

mind.(和廣闊的胸懷)”

“Wow,

excellent!

Your

pronunciation

is pretty

good!”高橋老師臉上的表情顯然很興奮。

“Thank

you, sir.”

當小紫坐下的時候,坐在她前麵的長澤就立馬轉過頭來,衝她眨眨眼,“哇塞!你的英語怎麼可以好到這麼人神共憤!”

呃,小紫在心底抽搐,其實她很想說,她好像還沒有慘烈到“人神共憤”這個程度。

“雖然有些地方還聽不懂,不過我真的覺得你說英語說得太好聽了,老師說的也根本比不上你,像節目主持人!”

“謝謝你的誇獎,不過這話要是被老師聽到了,老師也會掛不住麵子哦!”小紫也衝她眨眨眼。

其實她本來還有些擔心,因為關東地區的人從不稱自己為關東人,他們隻自稱“東京人”,並且部分人有強烈的地區排外意識,不過現在看來她倒可以放心了。雖然大魔王哥哥有些話說得不著調,還喜歡壓迫和剝削自己的妹妹,不過有些話不得不承認還說得挺有內涵。無論你身在何方,想要得到別人的尊重和認可,那麼你首先就要有被尊重與認可的資本。小紫覺得這根本就是魔王哥哥的心酸史啊,她英語能說得這麼流利完全歸功於魔王哥哥的影響,不,是壓迫。

日本人普遍英語說得不好,發音很奇怪,這也是情有可原的。因為日語的發音中沒有卷舌音,並且通常以元音作為一句話的結束,這勢必導致了在英語發音時,遇見卷舌音不會卷,遇見以輔音收尾卻把它元音化,所以一個單詞會念得麵目全非。大魔王比小紫長了整整6歲,像小紫這般大的時候,他曾作為交換生到中國學習過一段時間。出了國門以後才深刻體會到同為亞洲人,可人家的英語水準普遍比自己高了不是一星半點。甚至他還聽到有翻譯人員曾說,給日本人做英語翻譯,那就是一場災難。為此,他大受打擊。回國後他每天早上天未亮起床,對著鏡子糾正自己發音的口形,練習自己的語音語調。可憐他自己一人奮鬥也就罷了,他還把當時正在小學班爬滾的小紫也拖了起來,壓迫妹妹練習發音。想起來,這不僅僅是大魔王的心酸史,也是她自己的血淚史啊!

下課後,班長小島君交給了小紫一張社團申報表。

“原田同學,你最多可以選擇兩個社團。”

“呃,我可以選擇回家社嗎?”

“我覺得你可以向校長申辦。”

“那,有沒有什麼打醬油的社團?”小紫弱弱地問道。

“據我所知,立海大好像沒有這樣的社團。”

“小紫,你可以來我們文學社嗎!對不對,久奈?”長澤轉過臉興致勃勃地提議道。

這時,一個高挑的女生已經來到小紫的桌前,“是啊,小紫,你英語說得這麼好,來我們社團吧!”

等等等等,她們什麼時候已經稱呼她為小紫啦,這個這個,未免也太自來熟了吧。她最是拿自來熟的人沒轍啊。還有啊,她英語好跟參加文學社有邏輯關係嗎?~~

“小紫,我們社團很輕鬆很輕鬆的!是立海大最輕鬆的社團。啊,忘了自我介紹了,我叫長澤敏慧,你可以叫我阿慧,我是文學社的副社,你身邊的那位是我們的社長,柳久奈。”

“恩,小紫,有社長和副社罩著你,絕對不會讓你辛苦的。”

你們等等啊,小紫在心底默默流淚,她就說她最拿自來熟的人沒辦法,都好像已把她圈為一家人了,根本沒有她拒絕的餘地嗎。

“呃,既然如此,那好吧。”她填好表格以後交給了柳久奈,然後小島君用無比同情的眼神看著她,仿佛在說「一路走好」,這個,她莫不是看錯了吧…