一三四節 殲滅 損傷(1 / 2)

(4204.11.8)

(昨天晚上寫完之後下大雨了,旅館提前關門,去不了網吧。這兒已近連著兩天都是晚上偷偷下雷雨了,下的好猛烈。)

【例行求點擊!!推薦!!!收藏!!!!評價!!!!評論!!!!!!簽到!!!!!!】

二三百人齊聲呼喝,聲勢震天,遠遠的傳了開去。

“日月不落,永耀大明!!”

斜暉的映照下,一群人舉著戰刀,高聲呼喝著這個口號,在披灑著一層金黃的荒原之上馳騁,向著對麵衝來的一群人迎麵衝去。

震天的口號聲中,對麵的人群明顯的一頓,氣勢馬上就弱了不少。

在士氣的影響下,本來就大幅傾斜的實力天平上又添了一個重重的砝碼,天平向本來就很強的一方傾斜的更加嚴重了。

最後,兩股人群終於不負眾望的撞在了一起。

就像巨浪拍打沙堆,又像公牛撞擊幼犬。稀稀拉拉的一方一頭撞進對方的隊伍之後,最終沒能像正常情況下的騎兵對衝那樣,變小之後從另一頭撞出來。而是漸漸地彌散,最終消弭在騎兵營組成的巨浪之中,渺無蹤跡,再也看不到一絲水花泛起。

敵人全滅。

飛奔過一段距離之後,騎兵們在命令下按住馬。抑製不住勝利之後的興奮和喜悅,他們紛紛再次喊起了口號。

“日月不落,永佑大明!!!”

這對口號是朱厚照編的,為了讓士兵們的情緒有個發泄的渠道,同時也是為了滿足某人的惡趣味,朱厚照編了一些口號,和這些口號的使用語境一起交給了新軍們。例如,這次使用的這對口號,總是成對出現。

決死衝鋒和那種實力占有巨大優勢的衝鋒之前,使用“日月不落,永耀大明”;而敵情不明,或者前途未卜,亦或是勢均力敵的時候,決戰之前使用“日月不落,永佑大明”。在戰鬥結束之後,則使用相反的那個。

除了這一對口號之外,其他的諸如“為了帝國的榮耀”、“為了正義”、“帝國萬歲”、“陛下萬歲”等等林林總總不一而足。要不是考慮到國情不符,朱厚照甚至想將“為了自由”加上。

騎兵營飛快的卷過。掀起的黃沙隨風飄散後,密密麻麻的蹄印,在大地上清晰的勾示出了雙方行進的軌跡。零零散散的屍體不規則的散布在蹄印間,集中成了兩個部分。

上百匹失去匹主人的戰馬毫無頭緒打著響鼻原地亂轉,驟然失去主人失去指揮,馬兒們顯得十分不安。地上散臥的屍體間,受傷的馬在不住的嘶鳴,偶爾夾雜著垂死的人的細細呻吟。最終這種呻吟漸漸低沉而不可見,凜冽的寒風中,僅剩下傷馬不住的嘶鳴聲。

馬匹的生命力要強於人,騎兵對決首要砍得是人而不是馬,所以馬的生存率高於人。

而且以騎兵們的條件,即使是兩馬對撞,也很難在一擊之下對馬匹造成直接致命的傷害,更不用說那小小的馬刀,所以大多數的馬都活著。比起在對決時幹掉的馬匹,騎兵們用騎槍射擊擊殺擊傷的馬匹占了大部分。